Выбрать главу

— Я хочу, чтобы ты остался жив, — прошептала Роксана со слезами на глазах. — Умоляю!

Он схватил ее в объятия. Их поцелуй был невыносимо сладок. Отстранившись, Робби с трогательно-прекрасной улыбкой отвернулся и исчез в гардеробной.

Через несколько мгновений дверь рухнула, и когда в комнату ворвались люди с фонарями, пред ними предстала графиня Килмарнок, безмолвно целившаяся в них из пистолета.

Мужчины застыли в проеме. В их взглядах смешивались восхищение и страх: первая красавица Эдинбурга стояла у кровати в соблазнительном дезабилье. Длинные, рыжие, спутанные волосы разметались по плечам, щеки раскраснелись, светлый шелк халата обрисовывал пышные формы, в открытом вырезе белела грудь.

— Что означает это вторжение? — спросила Роксана и недрогнувшей рукой взвела курок.

— Совершенно не обязательно никого убивать, — мягко заметил Куинсберри, выходя вперед и не сводя глаз с оружия.

Протолкнувшись через толпу солдат, графиня Эрскин нервно спросила:

— Где он?

— Почему вы не спите, Агнес? — спокойно поинтересовалась Роксана.

— Я знаю, что он здесь. Заставьте ее сказать, где он прячется! — завопила леди Эрскин.

— Мы хотели бы обыскать ваши покои, — заявил Куинсберри и сделал знак одному из своих людей. — Если не возражаете, конечно.

— Я совершенно одна. Агнес настолько стара, что часто слышит и видит то, чего на самом деле нет.

— Мы просто посмотрим. Ради нашего спокойствия, — пояснил герцог. — Я получил несколько докладов о… — Он помедлил в поисках наиболее нейтрального слова. — О появлении в округе некоего незнакомца. И это нас очень встревожило.

Роксана вопросительно подняла брови:

— И поэтому вы вышибли мою дверь?

— Нам сказали, что он… что кто-то находится в вашей комнате.

— И вы, Джеймс, взяли на себя роль моего опекуна?

— О, я никогда бы не осмелился, — пробормотал он, оглядывая смятую постель Роксаны. — Но в эти времена политических волнений всем приходится терпеть неудобства.

— Я хочу, чтобы мне навесили новую дверь! — резко бросила Роксана. — И требую извинений!

— Разумеется, — кивнул Куинсберри, гадая, уж не страдает ли Агнес старческим слабоумием.

Эта история быстро превращается в фарс. Но как раз когда он уже был готов извиниться, на глаза ему попались мужские перчатки, лежавшие рядом с кроватью. Подойдя ближе, он нагнулся и поднял перчатки:

— Ваши?

Перчатки были из черной замши и подбиты мехом, чтобы уберечь руки от вражеских шпаг.

— Насколько я помню, нет.

Сердце Роксаны бешено колотилось, но она вынудила себя говорить спокойно.

— Я была права, — прокудахтала Агнес. — Не так уж я безумна!

Куинсберри, проигнорировав ее выпад, вкрадчиво заметил:

— Перчатки какого-то друга, разумеется?

— Разумеется, — подтвердила Роксана, стараясь не отводить взгляда.

Куинсберри поднес перчатки к носу и осторожно понюхал:

— Лимон и сандаловое дерево. Из Леванта. — Он тяжело вздохнул: — Боюсь, мои люди должны обыскать покои, поскольку появилась причина. — Он взмахнул перчатками. — Надеюсь, вы понимаете.

— Что же, если это так необходимо… — пожала плечами Роксана, опустив пистолет.

Кажется, она достаточно сумела потянуть время, чтобы дать Робби возможность скрыться.

— Они найдут твоего любовника, — восторженно пробормотала Агнес, — а потом повесят на твоих глазах!

— У вас галлюцинации, Агнес. Здесь нет никого, кроме меня.

— Отродье Карров присылает тебе такие страстные письма, — издевалась свекровь. — Как же он страдает по своей Рокси!

Старая ведьма была все еще одета в бальное платье. Значит, вместо того чтобы спать, она шпионила!

— Как мне известно, — небрежно бросила Роксана, не собиравшаяся обмениваться оскорблениями с Агнес, — он сейчас живет в Голландии.

Через несколько минут в комнате снова появился Куинсберри в сопровождении солдат.

— Никаких следов.

— Осмотрите простыни. Вы сразу найдете доказательство того, что он здесь был, и за одно это следует послать мою шлюху-невестку в Толбут, за укрывательство государственного преступника.

— Если кто-то посмеет притронуться к моим простыням, Агнес, я пущу вам в голову пулю… и с большим удовольствием, — процедила Роксана, снова поднимая пистолет, и уже иным, вкрадчивым тоном предложила: — Будьте моим гостем, Куинсберри.

Вдовствующая графиня побелела. Рот открывался и закрывался, как у рыбы на песке. Какое-то время в комнате царило тревожное молчание.