— Телепортация, — сказала Екатерина и, задумавшись на несколько секунд, продолжила: — Телепортация — это изменение координат объекта, при котором траектория объекта не может быть описана математически непрерывной функцией времени, — чётко, слово в слово повторила научное описание телепортации.
— Я несколько далека от наук. Не могли бы вы объяснить на нормальном польском языке? — попросила графиня, когда не смогла понять ничего из объяснения рассказанного Екатериной. Вот об этом я и говорил: выучить дословно формулировку смогла, а своими словами не может сказать.
— Молодец, ученица, — с сарказмом я произнёс. Мария с интересом на меня посмотрела, не понимая, что мне не понравилось только что. — Теорию ты выучила замечательно, а теперь давай простыми словами. Посмотрим, как ты понимаешь сказанное. А может быть, ты только зубришь теорию и совсем не понимаешь смысл? — задал я два провокационных вопроса. Её изредка требовалось поддевать для лучшего обучения.
— Нет, учитель, я всё понимаю, — немного обиженно она ответила мне и, повернувшись к графине, продолжила: — Пани Мария, телепортация — это ни что иное как мгновенное перемещение определённого объекта из одного места в другое, и расстояние здесь не имеет никакого значения, разве что увеличивает расход энергии.
— Спасибо, — ответила графиня. — Так действительно намного понятней. Получается, что ещё несколько мгновений назад мы были далеко отсюда, а теперь здесь, у вас в гостях. Двоих же вы взяли из-за того, что с количеством людей увеличивается расход этой вашей энергии? — довольно быстро вникла в смысл сказанного графиня. Я даже впечатлён.
— Да, всё верно, — ответил я. — Я мог бы перенести всех вас с лошадьми, но зачем тратить лишнюю энергию. Она, кстати, называется маной, и именно она является тем, что позволяет делать различные чудеса, — рассказал я ей немного о магической энергии.
— Это как в паровом двигателе дрова используют, — сказала Мария в ответ на моё объяснение. Что такое паровой двигатель, я не знал, а потому мне пришлось всё-таки залезть в сознание графини и посмотреть, с чем она сравнивает. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять принцип работы этого парового двигателя.
— Да, совершенно верно. Действительно, очень похоже, — ответил я после небольшой паузы, пока разбирался с паровым двигателем. В это время Марек подошёл к графине и зашептал что-то ей на ушко.
— Пан Леший, — после слов Марека она обратилась ко мне, — не могли бы вы нам выделить помещение, где мы можем отдохнуть и привести себя в нормальное состояние после долгой дороги?
— Да, конечно, — ответил я графине и обратился к Екатерине: — Проводи и возвращайся быстрее.
— Хорошо, учитель. — Моя ученица повела гостей к простенькому дому, возведённому мною при помощи магии земли ещё после первой встречи с Вацлавом специально для гостей.
Тем временем, пока моя ученица провожала гостей, я сел в медитацию для ускоренного восстановления своего магического резерва. У меня в этом мире появилась фобия остаться полностью без маны. В таком случае у меня почти со стопроцентной вероятностью активируется способность поглощения, которую я ещё очень слабо контролирую. Так что каждую свободную минутку стремлюсь восполнить свои затраты магической энергии. Сейчас, когда настоящий Леший забирает довольно большую часть генерируемой маны для своего восстановления, это важно вдвойне.
— Учитель, а где граф со своим сыном? — спросила меня Екатерина, когда я вышел из медитации. Её почувствовал ещё около получаса назад. Она, получив несколько раз разрядами молнии в попу за прерывание моей медитации, теперь строго придерживалась правила: пока учитель медитирует, нельзя его беспокоить.
— Отвык я за последнее время от разумных, — начал я говорить. — Не подумал, что такой человек, как граф, просто так не рискнёт приезжать в неизвестное и непонятное место, особенно после некоторой демонстрации моих возможностей его подчинённым.