Выбрать главу

В это строение нас и затащили. Мы оказались в просторной комнате, скорее даже, зале, с высоким потолком. Посреди горел обложенный камнями костер. Наверное, правильнее будет назвать его очагом. А чуть поодаль стоял настоящий трон, каменный. С изображением Солнца в изголовье. А на троне восседал высокий мужчина с резкими, рублеными чертами лица. Вокруг очага на циновках сидело еще около десяти человек.

Все с интересом уставились на нас.

Тот, что поймал меня, что-то сообщил начальству. Думаю, это местный правитель. Одет богато, на голове похожий на корону убор, украшенный золотыми перьями.

И тут голос подал Эндрю Флауэрс, которого, как и всех нас, все еще крепко держали двое молодчиков.

Взгляды обратились на него. Кажется, Флауэрс и правда владел местным наречием. По крайней мере, он что-то объяснял главному. Сбивчиво, подбирая слова, но его понимали, точно понимали!

Правитель что-то скомандовал. Эндрю тут же отпустили, он чуть не упал. Индеец на троне поманил его к себе. Зоолог сделал несколько неверных шагов, добрался ближе и рухнул на колени, продолжая что-то говорить.

Несколько присутствующих переглянулись и захихикали, как студентки. Я представляла себе это суровое племя немного иначе. Или Флауэрс сказал что-то очень смешное?

Правитель в задумчивости оглядел каждого из нас, потом подал знак рукой. Я думала, и нас тоже отпустят, как Эндрю. Но нет. Куда-то потащили. Мы уже были почти у выхода, когда раздался новый голос. Ясный, чистый, заслушаешься. Все остановились. Меня снова развернули в сторону трона.

О, боже! Ко мне направлялся мужчина из моего сна! Тот самый, что потом превратился в Джека, но сейчас это неважно. Нет, может это и не совсем он, но очень похож. Чеканные черты лица, орлиный профиль. Высокий лоб пересекает лента, блестящие черные волосы рассыпаны по плечам. Сильным, бронзовым. Молодой человек был одет богато, насколько я понимала. Длинная туника чуть ниже колена, а через плечо перекинуто что-то вроде плаща ярко-синего цвета.

Мужчина подошел ко мне, пристально вглядываясь в лицо. Потом погладил меня по щеке, задержавшись около губ.

– Инкиллай! — сказал он, и это прозвучало почти нежно. А потом дополнил. – Акласиса!

Затем красавец обратился к тем, что меня держали. Они кивнули и отпустили мои руки. Какое облегчение! Хватка у них медвежья.

Молодой мужчина что-то объяснил человеку на троне. Я обратила внимание, насколько они похожи.

Правитель выглядел не очень довольным. Но кивнул и отдал новое распоряжение. Воины, схватившие Дугласа и Таню, потащили их дальше. Меня же оставили.

Молодой индеец поманил к себе Флауэрса. Что-то долго ему объяснял. Эндрю кивнул и сообщил мне:

– Мы все теперь гости короля Румимаки Атаучи. Наши друзья отправятся в свою хижину, а тебе уготовано отдельное место. Подле принца Укумари Аукитупака.

– Почему же гостей утащили так… неприветливо? — растерялась я. — И какое же место мне уготовили?

– Кечуа - суровый народ, — пожал плечами Флауэрс, — не сомневайся, твои друзья в безопасности. И ты тоже.

Принц Укумари взял меня за руку и подвел к трону своего отца. Я не понимала, что он говорит, но догадалась, что “Инкиллай” - это про меня.

Король Румимаки что-то коротко и отрывисто спросил у него. Укумари кивнул.

– Тебе оказана огромная честь, Алекс, — Эндрю немного смутился, — принц Укумари Аукитупак намерен сделать тебя одной из своих жен.

– В каком смысле - жен? – спросила я. – Я бы не хотела задерживаться в этом месте дольше, чем необходимо. Да и “одной из” звучит не очень заманчиво.

От перспективы стать одной из супруг индейца, пусть и красивого, как бог инков, мне стало немного не по себе. Ладно бы единственной и любимой женой, а тут явно никаких чувств, просто желание пополнить коллекцию.

Тем временем нас с Флауэрсом препроводили в отдельное строение. Это был одноэтажный дом в два окна. Вместо входной двери – занавеска. Действительно, не похоже, что тут кого-то можно держать взаперти. На каменном полу циновки и какое-то подобие низкого дивана. Даже столик есть.

– Ну я не так перевел, – взгляд Флауэрса метался, а пальцы мяли край жилетки, – это такой формат гостеприимства. Ты стала личной гостьей сына вождя. Он будет за тобой ухаживать, подарки дарить, пытаться заслужить внимание. “Инкиллай” переводится как “мой цветочек”. Он не добавил приставки, которая добавляется к имени жены, только “Акла” – выбранная. Так что беспокоиться не о чем.