— Дар! — радостно пискнул принц и подбежал к герцогу, оказавшись у его ног, но тот и взглядом его не удостоил.
Вместо этого, Дарио не отрываясь смотрел на меня, и ничего хорошего потемневшие глаза и сжатые в жесткую линию губы для меня не предвещали. Одним движением руки он заставил огонь на портьере погаснуть.
— Где мой брат? — коротко спросил герцог.
— Я здесь! — топчась на месте от нетерпения заявил принц. — Ты чего. Дар, это она во всем виновата. Арестуй ее.
— Заставь своего фамильяра заткнуться, иначе это сделаю я, — отчеканил Дарио, шагнув в мою сторону.
— Это не фамильяр, — на выдохе ответила, отступая. — Это и есть принц.
Герцог остановился, и я практически кожей ощутила, как давление с его стороны спало, и смогла глубоко вдохнуть прохладный, все еще немного отдающий гарью воздух.
— Здесь была женщина, которая его прокляла, — добавила в надежде, что к моим словам прислушаются.
Дарио и правда повернулся к принцу, посмотрел на него пристально, а затем перевел взгляд на одежду, разбросанную по полу. Светлый камзол с золотыми эполетами, бриджи, сапоги, и даже шейный платок. Все, что было на принце в момент превращения, осталось здесь.
Дарио взмахнул рукой, шепнул заклинание и из вороха одежды в воздух поднялся кулон. Черный камень в золотой оправе послушно лег в ладонь герцога.
Свин, увидев его, громко икнул и тут же упал на бок, будто чувств лишился.
— Свинью на кухню, а ее в темницу, — приказал герцог, и в этот момент я позавидовала свинье, которая отключилась и не услышала этих слов.
Глава 8
— Нет-нет, — я уперлась каблуками в пол, как только пара молодцев спрятали сабли и взяли меня под руки. — Это все большая ошибка. Дайте мне объяснить. У принца отрезали волосы и превратили в свинью. Это он, посмотрите на глаза! А ну просыпайся и помоги мне, сала кусок!
Я хотела пнуть принца, разлегшегося на полу, но не дотянулась до него. Да и польза от этого вряд ли получилась бы. Дар больше не обращал на меня внимания. В его руках загорелась сфера, в которую герцог отдавал приказания.
— … перекрыть все двери, проверить барьер на наличие бреши и никого больше не впускать и не выпускать. Главного смотрящего немедленно ко мне, и не сообщать об этом никому. Почему эти двое еще здесь? — Дарио так глянул на молодцев в ливреях, что те посерели.
Я торопливо облизнула пересохшие губы. Надо было сидеть на месте и никуда не убегать. Благосклонность, с которой ко мне обращался Дарио, улетучилась, будто ее и не было. В его глазах я теперь являлась преступницей, убившей его брата, и я вряд ли могла рассчитывать на честное разбирательство дела.
И почему тот из братьев, что выглядел старше и как минимум серьезнее, не назывался принцем и наследником? В этом мире что-то все же было устроено не так, как у нас.
— Пс, — не дал мне погрузиться в размышления о иерархии наследования престола подозрительно знакомый голос.
— Идите ногами, мисс, а не то вас потащат, — проворчал один из ребят, державших меня под руку.
— Пс, ведьма, — снова раздалось рядом.
Никак, его высочество перестало прикидываться спящим принцем.
Я скосила глаза на одного из ливрейных, который тащил свинью на руках, в то время как двое других конвоировали меня.
Мы покинули место преступления, и теперь шли по коридору, и сдавалось мне, наше совместное путешествие с принцем продлится недолго. Его сейчас унесут на кухню и подадут в одном из блюд его же родным. При мысли об этом к горлу подкатила тошнота. Каким бы противным не был этот окорок, такой судьбы я ему не желала, как и его близким.
— Да хватит глазами хлопать. Очевидно, что меня понимаешь только ты, — громким шепотом снова заговорил свин. — Видишь у того, что справа на поясе мешок.
— Мхм, — не выдавая того, что говорю с принцем, промычала я.
— Хватай меня и его. Внутри кристаллы для перемещения. Заряд у них не сильный, перекинет только за пределы дворца. Но этого должно хватить, чтобы сбежать.
Отвечать я не стала, дабы не выдать себя. Похоже, принц все же умел соображать, когда это было необходимо. Может, и прикинулся потерявшим сознание, только чтобы выиграть время.