— Узнаем это позже, — Дар показал мне кристалл, которому вернулась прежняя чистота, и снял ограничивающие чары с двери. — Сейчас им нужно поговорить наедине.
— Судя по всему, и мы уже никуда не торопимся, — усмехнулась я, еще не совсем веря в то, что заклятие так легко спало. Оно действительно оказалось завязано на прощении обиженной леди, как и сказала тень. Но мрачный тон его наложения и невозможность Эрика заговорить хоть с кем-то никак не вязались с условием снятия.
— Нужно найти ту лавку, — подтвердив мои опасения, сказал Дарио. — Подобные заклиятия в неумелых руках могут натворить немало бед.
— А в умелых? — поинтересовалась у дракона.
— В умелых они и вовсе разверзнут хаос, — невесело добавил Дарио и взял меня под руку.
Я ожидала, что мы отправимся прогуляться в сад или он проведет для меня экскурсию, но вместо этого Дарио проводил меня к главным воротам, где нас ожидала карета.
Глава 48
— Куда ты меня везешь? — осторожно приоткрыв шторку и выглянув наружу, спросила я. — Это ведь не просто прогулка?
— Ты права. — Дар тоже посмотрел в окно и добавил. — Уже скоро приедем.
— Значит, это не поход по магазинам?
Дарио вопросительно приподнял бровь, очевидно, не поняв моей отсылки.
— Тогда куда мы едем? У меня подходящий наряд?
— Более чем.
Лаконичность фраз дракона веселила сначала, но теперь мне просто казалось, что он издевается.
— Не прогулка и не магазины, — загибая пальцы, перечислила я. — Куда же может повезти дракон свою истинную пару?
— К сожалению, пока что не туда, куда хотел бы, — чуть наклонив голову, усмехнулся Дар.
От его взгляда у меня щеки запылали, но я сделала вид, что не замечаю этого.
— Любопытно, а на спине ты меня уже можешь покатать? Я бы хотела увидеть драконью форму, а то только в сериалах видела.
Я попыталась изобразить шипы вокруг лица, но больше похоже было на щупальца.
— Как только мы вернемся, я тебя прокачу. В место, которое мы посетим, нельзя являться с оружием или в боевой форме. Все это может быть воспринято как нападение.
— Зачем же мы туда едем?
— Вернуть твоих духов-хранителей.
Помпоны! Я вспомнила парочку пушистых шариков и одновременно с восторгом почувствовала неприятный холодок страха, пробежавший вдоль спины.
— У тебя получится, — будто прочитав мои мысли, сказал Дарио. — Лучше сделать это сейчас, потому что после начнутся рейды по зачистке.
— Мы воспользуемся темной магией?
— Тебе не придется. Само место древних обрядов наполнено магией, и оно усилит твой призыв.
Я очень надеялась, что будет именно так, как сказал Дарио. Увидев то, что способна сотворить тьма, и как она сильна, мне не хотелось к ней прикасаться.
Вскоре мы прибыли на место. На возвышенности среди зелёной травы круг образовывали высокие каменные идолы.
— Я призывал тебя, будучи здесь, — подав мне руку, признался Дарио. — Но не при свете дня и при помощи других магов.
— Тебе было страшно?
— Скорее, я хотел попробовать и этот последний вариант, на который отец не был согласен. Он до сих пор не знает, что я воспользовался тьмой.
— Что ж, когда он будет в курсе, то остальные новости сгладят для него неприятную весть.
— Ты права, — Дар поставил меня в центр на каменную плиту с причудливым орнаментом. — На него свалится много известий. Тебе нужно произнести заклинание и призвать свою силу, с остальным помогут камни.
Дар указал на полустертые лица идолов, выглядевших не слишком дружелюбно.
— И все?
— Думаю, да. Между тобой и духами нет пелены, они должны прийти на зов куда быстрее.
— Да, было бы неловко, свались они, как и я, во время водных процедур, — я встряхнула руками, проверяя, как меня сегодня слушается магия. А слушалась она великолепно, откликалась на малейший зов, и текла по венам, дразня и призывая попробовать ее, узнать, насколько сильной она может быть.
— Вени ин доминум суам экспириват амикус, — произнес Дарио, делая паузу после каждого слова, чтобы я могла повторить.