Выбрать главу

— Прошу прощения, но нельзя запирать человека в комнате, — она запнулась, не зная, как мягче выразить свою мысль. — Запирать, без каких-либо средств, необходимых в первую очередь.

— О чем ты толкуешь? — Джерард сел в кресле поудобнее. Смущение и замешательство девушки позабавили его. Казалось, она храбрилась как могла, но это плохо получалось.

— Мне нужно было в уборную.

— Куда?

— По нужде, — прошипела Джо, краснея, как рак.

Джерард уставился на нее, а потом разразился смехом.

— Под кроватью всегда есть ночной горшок, — посмеиваясь, сказал Джерард.

— И сидеть потом рядом с ним? — изумилась Джоанна и скорчила гримасу, чем вызвала улыбку на лице Джерарда, которая тут же стерлась.

— Джо, я не думал, что ты так привередлив. Ты же путешествовал с отцом, да и вместе со мной, — протянул он.

Улыбка Джо погасла. Она прикусила язык, понимая, что уже не один раз прокололась перед ним.

— Жизнь в дороге, не значит жизнь в грязи и экскрементах, — сухо произнесла она, приняв вид оскорбленной невинности. — Я могу почистить его, если вы позволите мне выйти, — Джо указала на дуплет, брошенный на край стола. Джерард смотрел на нее снизу вверх, прожигая золотистыми радужками глаз. Джо говорила спокойно и с холодностью, словно воздвигая барьер между ними.

— У тебя не больше четверти часа, — бросил Джерард и потянулся к кувшину, не удостоив более Джо вниманием.

Безобидное подтрунивание закончилась холодной отчужденностью и недовольством с обеих сторон.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 16

Джо проснулась от чувства, словно кто-то звал её. Она прислушалась, но услышала только дыхание Джерарда на соседней кровати. Джо поднялась и подошла к окну. Небо начинало светлеть, но до рассвета еще было время.

После вчерашнего разговора она покинула покои и направилась вниз, в поисках прачечной или любого водоема, где могла бы выместить внезапно вскипевшую злость на одежде Джерарда. Ей попадались на пути знатные особы, но памятуя о встрече с белокурой дамой, Джо опускала глаза в пол и старалась слиться со стеной.

— Да он же чистый, зачем ты притащил сюда этот дуплет? Украл, небось? — разозлилась судомойка, у которой Джо поинтересовалась, где она могла бы постирать.

— Вовсе нет, здесь, — она повертела действительно чистый предмет одежды в руках. — Вот! Видите? Здесь на манжете пятнышко от глины. — Джо указала на крошечный засохший кусочек. Судомойка закатила глаза и поддела ногтем грязь, та без труда отвалилась, не оставив следа.

Джо застонала и поплелась обратно. Ей пришлось идти через внешний двор. Пока она обдумывала, как вернется с чистым сухим дуплетом, ей на глаза попалась поилка для лошадей. Джо огляделась по сторонам в поисках свидетелей, но во дворе поблизости никого не оказалось. Она, как ни в чем не бывало, едва ли не насвистывая, подошла к поилке и с довольной ухмылкой обмакнула в нее сначала один рукав, а затем и остальную половину дуплета, достала его, хорошенько выжала, и, удовлетворенная своей маленькой местью, поспешила в покои.

Что бы сейчас ни сказал Джерард, она будет довольна мыслями о том, что его одежда побывала в уличном корыте. Но когда она вернулась, в покоях уже было темно, осталась лишь свеча на столе. Бравада Джоанны рассеялась. Она повесила сырую куртку на спинку стула, скинула обувь, задула масляную свечу и улеглась на сундук.

Сон как назло не шел из-за дня, проведенного в безделье. Так она промучилась несколько часов, то засыпая, то просыпаясь, а затем и вовсе вскочила на ноги, не в силах больше лежать и думать обо всем, что с ней происходило.

Джо смотрела на горизонт и обдумывала, как наладить отношения с Джерардом. Она увидела на столе ключ. Прихватив его с собой, Джо осторожно выскользнула за дверь.

Она шла тем же маршрутом, что и несколько часов назад. Несмотря на раннее время, на кухне уже выпекали хлеб, булочки, пироги и готовили прочие яства для двора.

— Простите, мне нужен завтрак для лорда Далкейта.