Выбрать главу

Читая характеристики и объяснения, которые оставил своему другу граф Стоун, я поразилась, как вообще он до такого додумался.

Основная сложность для меня заключалась в том, чтобы вовремя покинуть замок и оторваться от хвоста. Я предполагала, что могу попросить помощи у Рена, который придумает, как вывезти меня из замка, не вызывая подозрений и избегая сопровождения стражи.

Решив поговорить с принцем утром, я спрятала артефакт и инструкцию. Без его помощи мне не выбраться, а в том, что Даррен мне не откажет, я была абсолютно уверена. Ведь он обещал, что найдет способ отправить меня домой. Благодаря Максимусу, способ мы нашли, осталось обсудить все с принцем и завтра ночью под предлогом визита к целителю покинуть столицу.

С полной уверенностью в том, что план побега мы обсудим с Дарреном утром, я уснула.

* * *

Утро началось с суеты. Сначала ко мне в комнату принесли завтрак, и ничего не предвещало беды. Через час ко мне ворвались несколько девушек и строгая женщина, которая с тоном строгой учительницы объявила, что скоро меня ждут в зале для советов, и у нас мало времени, чтобы придать мне хотя бы подобие приличного вида.

Она раздавала приказы служанкам, которые вихрем носились по моим покоям. Меня сначала загнали в ванну, приказав хорошенько помыться, а после принялись одевать в многочисленные слои нижних платьев и юбок. Пробурчав что-то о состоянии моих волос, они принялись тщательно расчесывать их, а после пытались уложить, периодически тыкая в голову какими-то шпильками. Стянув волосы в настолько тугой пучок, что казалось даже глаза сузились, довольная своей работой женщина покинула покои.

Уже в дверях она приказала мне никуда не садиться и лучше вообще не двигаться, чтобы не разрушить проделанную работу. Со словами «За Вами скоро придут», она покинула комнату.

Я не то что сесть, даже вздохнуть было сложно, так как наряд был не только неудобным, но еще и тяжелым, а тугой пучок неприятно тянул волосы.

Спустя несколько минут за мной пришел уже знакомый начальник стражи и с суровым видом объявил, что нас ожидают.

«Принц Даррен не велел покидать покои без его личного разрешения,» — ответила я мужчине, опасаясь подвоха. Но он уверил меня, что принц уже ожидает меня в зале советов, и это было его личное поручение, иначе меня бы провожали слуги.

Вздохнув, я последовала за начальником стражи. Его слова показались мне вполне правдоподобными, после случая в саду вряд ли он бы стал перечить приказам младшего принца.

* * *

Зал советов находился на третьем этаже. Чем-то мне это напомнило наши конференц-залы. Все было в светлых тонах, большой овальный стол, за которым восседали суровые мужчины в дорогих одеждах. Каждый из десяти советников окинул меня пристальным взглядом, и все как один нахмурились. То, что это советники, мне подсказало присутствие среди них герцога Штайна, который единственный из всех расплылся в ехидной улыбке.

Чуть дальше за столом, словно отгородившись от советников пустыми местами, сидел черноволосый мужчина, на вид он был ровесником герцога — Король Шарль. То, что это король, сомнений не было, схожие черты лица, как у Даррена, и такие же черные волосы и темные глаза с пронизывающим взглядом, от которого захотелось сжаться и спрятаться под столом.

Возле короля, с видом величественности и отстраненности, сидела уже знакомая мне по приключениям в саду королева Магнолия. А возле нее, нацепив маску высокомерия, восседал принц Даррен.

Увидев, что Рен действительно тут, мне немного полегчало. Я верила, что он не даст меня в обиду. Ну, по крайней мере, на тот момент я в этом не сомневалась, как оказалось, очень зря.

Кому нужна беззащитная попаданка в чужом мире? Как оказалось, только себе самой. Даже если ты какая-то там истинная, красавчика принца, которого к тебе безумно тянет, и он теряет голову от одних только поцелуев, это все равно обернется против тебя. Ночью мне пришла мысль, что вернусь в Торонто и напишу книгу о том, как на самом деле обращаются с попаданками в других мирах, даже когда ты истинная.

Пока меня изучали советники и строгий король, я стояла, опустив голову, и не смела ни заговорить, ни поприветствовать присутствующих. И этого мне не простили.

«С манерами у девушки проблемы,» — прохрипел толстый мужчина, который сидел ближе всего к королю. Все советники согласно кивнули и продолжили меня изучать. Я молчала и продолжала изучать каменный пол.

Затянувшуюся паузу нарушил Король. — «Вам известно, зачем вы здесь?» — спросил мужчина, и я подняла на него глаза.

«Не совсем,» — ответила королю едва слышно.

Монарх вздохнул и посмотрел на Даррена. Но принц не успел ничего сказать, хотя уже открыл рот.

«Позвольте мне, Ваше Величество, похоже, принц вчера не успел ввести девушку в детали нашего обсуждения. Я с радостью исправлю это упущение,» — с ехидной улыбкой герцог Штайн перевел взгляд на меня. Судя по тому, каким довольным был высокородный мерзавец, меня ожидают неутешительные новости.

«Раз мой сын не сумел сделать этого сам, Вам и правда лучше озвучить условия за него, советник,» — прозвучал властный голос короля.

Меня насторожили постоянные отсылки герцога и короля на Даррена. Когда я спрашивала, как все прошло, он и словом не обмолвился о каких-то договоренностях, кроме условия не покидать свои покои и какой-то клятвы королю. Но что-то мне подсказало, что не этим условиям радуется герцог; было что-то еще, и по дрогнувшему взгляду Даррена я поняла, что скрыл он это намеренно.

«Итак, начнем,» — герцог смерил меня взглядом, — «Леди Эшли, сначала отвечу на вопрос, который волнует вас больше всего. Мы не намерены отправлять ни Вас, ни тем более принца в Ваш мир. Это решение принято советом одноголосно. Это понятно?» — он посмотрел на меня. Я кивнула. Для меня это не новость. Герцог продолжил.

«Хорошо, поскольку вы истинная принца Даррена, вам следует принести клятву королю Сарнии, клятва магическая, и с момента ее принесения вы будете подданной нашего королевства. Ваш статус будет наравне с простыми крестьянами с теми же правами и обязанностями. За небольшим исключением. Это понятно?» — снова герцог ожидал подтверждения.

Я помнила, как Рен упоминал клятву, статус крестьянки и все, что упомянул герцог. Значит, разговор действительно состоялся еще вчера. Я кивнула, но меня насторожила одна фраза.

«Исключением?» — задала я вопрос, о фразе, которая привлекла внимание.

Улыбка Штайна стала кровожадной, — «Исключение, Леди Эшли. Первое время для Вас сделали исключение в связи с вашей связью с принцем. Возможно, Вам неизвестно, но истинная может подарить своей паре магически одаренного ребенка с сильным даром. В текущей ситуации непозволительная роскошь отказаться от такого подарка. Даже когда истинная иномирянка и ее манеры хуже служанки на кухне. Вчера мы все обсудили с советом и королем. Было принято решение, что вы первое время будете иметь статус фаворитки младшего принца. Вам наймут учителей, которые обучат законам и правилам поведения согласно вашему постоянному статусу крестьянки. Как только вы подарите принцу магически одаренного наследника, вас отправят в дальний поселок и предоставят хижину и средства на первое время. Это понятно?» — сказал герцог.

«В целом, туманно,» — ответила я.

Финиан удивленно выгнул бровь, — «Спрашивайте?» — он махнул мне рукой, показывая, что неохотно, но ответит.

«Что означает статус фаворитки в вашем понимании?» — я старалась не смотреть на Рена. Неужели он согласился на это и думал, что я приму такие условия.