— И зачем ты так много говорил? Если бы ты не развлекал всех рассказами про то, как окунал меня в воду пятьдесят раз, мы бы уже были дома.
Ладно, с вежливостью пора завязывать.
— Простите, но именно я говорил, что не стоит ехать три часа на север в метель.
Она молча кипела десять секунд, но ничего не смогла возразить.
— Пойдем, — сказал я, смягчая тон. — Ссора нам не поможет. Давай возьмем что-нибудь перекусить. Мы оба голодные и усталые.
Мы поспешили в магазин, где я помахал рукой Милтону за прилавком. Я взял чипсы, печенье, батончики с протеином, зубную щетку и пасту, положил все на прилавок и пошел искать Элли. Я нашел ее в ряду с батончиками и пакетами гранолы. Она внимательно изучала каждый пакетик, время от времени поднимала, читала состав и ставила обратно, как будто у нас был целый день.
— Что ты ищешь? — нетерпеливо спросил я.
— Не знаю. Что-нибудь, что не лежит здесь уже два года.
— Просто выбери что-нибудь, ладно? Я хочу поскорее доехать до мотеля и узнать, есть ли там места.
Она посмотрела на меня:
— А если мест не окажется?
— Просто поторопись.
Ее глаза сузились:
— Не командуй мной. Меня уже достало.
— Ну, к сожалению, нам придется терпеть друг друга как минимум одну ночь, а может, и больше.
— Отлично. — Она выхватила пару батончиков с ближайшей полки, даже не глядя на них. — Вот, довольный?
— Хочешь, я куплю тебе зубную щетку? — спросил я.
— У меня есть. Но мне нужно что-то для умывания.
— Иди найди.
Она направилась в другой проход, и мы встретились у кассы. Элли отказалась смотреть на меня, пока выкладывала свои покупки: два протеиновых батончика, кусок мыла и огромный пакет M&M’s.
Милтон посмотрел на нас с интересом:
— Вы женаты?
— Нет, — одновременно ответили мы.
Я бросил взгляд на нее:
— Мы просто работаем вместе.
Элли уставилась на меня в ответ:
— Мы даже не любим друг друга.
Милтон хихикнул:
— Ночь, конечно, выдалась для тех, кто друг друга недолюбливает.
— У меня весь день такой, — ответила она.
— Ну, надеюсь, удача скоро повернется к вам лицом.
Я взял пластиковые пакеты с едой:
— Вы сказали, мотель дальше по дороге?
Милтон кивнул:
— Ага. Мотель Пайнвью. У него большая вывеска. Обычно мимо не проедете, но сегодня — дело другое.
— Мы найдем.
— Мотелем управляют Роуз и Боб Дженкинсы. Отличные люди. Они о вас позаботятся.
— Спасибо, Милтон.
Он махнул рукой.
— Берегите себя.
Глава 6

ЭЛЛИ
Пайнвью Мотель оказался классическим придорожным мотелем с большой старой вывеской, на которой рекламировались кухни в номерах и плавательный бассей.
— Похоже, кто-то украл их букву "н", — заметил Джанни, когда мы подъехали к офису.
— Надеюсь, что это именно так, — вздохнула я, стараясь расслабиться. Всё то время, что нам понадобилось, чтобы ползти полмили по дороге с включённой аварийкой, я, кажется, не дышала. Джанни обеими руками крепко держался за руль, не отпуская его ни на секунду.
Он поставил внедорожник на парковку:
— Я зайду.
— Я пойду с тобой.
— Зачем?
— Потому что я не хочу оставаться одна в машине. — Я огляделась. Нас окружали только заснеженные ели. — Кто-нибудь с топором может залезть в машину и похитить меня.
Он засмеялся:
— С твоим умением трещать они вернули бы тебя обратно через минуту.
Мы вышли из машины и вошли в лобби, которое оказалось небольшим, староватым, но чистым и ухоженным. Здесь даже приятно пахло горячим шоколадом. Женщина за стойкой, выглядевшая как типичная бабушка, подняла на нас удивлённый взгляд.
— О, — сказала она. — Так вы не отменили бронирование?
— Отменили? — я обернулась к Джанни, но он выглядел таким же озадаченным, как и я.
— Вы семейство Уизерспун? — спросила она.
— Возможно, — ответил Джанни. — Если это значит, что у нас есть номер на ночь.
— Два номера, — добавила я.
Никаких шансов, что я проведу ночь в одной комнате с Джанни Лупо.
— Ой, милочка, двух номеров у нас точно нет, — сказала женщина, чьё имя на бейдже значилось как Роуз. — Собственно, час назад у нас было всё забронировано. Но у нас как раз отменилось одно бронирование.
— Мы берём, — Джанни достал кошелёк. — Карты принимаете?
— Конечно, милый, — Роуз нажала пару клавиш на компьютере. — На сколько ночей?