СНОСКИ И КОММЕНТАРИИ
1 harbour master (англ.) — начальник порта.
2 Хат — кустарник, растущий на берегах Красного моря. Листья его обладают легким наркотическим действием.
3 d.c.d. — аббревиатура французского глагола deceder (скончаться).
4 АФП — Агентство Франс-Пресс.
5 Артюр Рембо, французский поэт, и Джозеф Конрад, английский писатель, в творчестве которых явно представлена тема морской романтики.
6 Джугурт (118–105 г. до н. э.) — король Нумидии.
7 Grâce de Dieu — Божья милость.
8 Мак Орлан — французский писатель первой половины XX в. Автор многих песен.
9 Диафуарус — персонаж комедии Мольера «Мнимый больной», тип лжеученого, врача-шарлатана.
10 Орография (от греч. Oros — гора) — описание различных элементов рельефа с точки зрения их конфигурации.
11 Олимпио — лирический герой, поэтический двойник Виктора Гюго. Поэма «Грусть Олимпио» (1840 г.).
12 «Опасные связи» — любовный роман французского писателя XVIII в. Пьера Шодерло де Лакло.
13 Dubo Dubon Dubonnet — знаменитая реклама аперитива марки «Dubonnet».
14 Шарль Пеги (1873–1914) — французский поэт, писатель. Автор произведений, посвященных Жанне д’Арк.
15 Марк Блок (1886–1944) — знаменитый историк, участник Движения Сопротивления. Расстрелян фашистами.
16 Жак Декур — преподаватель лицея. В 1944 г. был схвачен фашистами прямо в классе во время урока и расстрелян. Одна из улиц в Париже носит его имя.
17 Жан Кавай — преподаватель математики и логики. Участник Движения Сопротивления, убит в 1944 г.
18 Ragnarok — в переводе с древнескандинавского «Судьба богов» — название рассказа известного аргентинского писателя Луиса Борхеса.
19 Стихотворение Шарля Пеги.
20 Гийом Аполлинер (настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий) — знаменитый французский поэт.
21 Андре Бретон — французский писатель, один из основоположников сюрреализма. Речь идет о романе «Безумная любовь» (1934), где он описывает встречу с прекрасной незнакомкой.
22 Суккуб — демон в образе красивой женщины, являющийся во сне.
23 Лаура из Авиньона — героиня сонетов Петрарки.
24 Строка из стихотворения Гийома Аполлинера «Знак». «Знак осени мой герб, он страж мой и вожатый…». (Пер. И. Кузнецовой.)
25 Речь идет об одном из диалогов Платона «Пир».
26 Поль Низан — писатель, близкий друг Сартра. Одно из самых известных его произведений «Aden Arabie» выражает протест против буржуазного общества. Убит в 1940 г.
27 Строка из поэмы Аполлинера «Песнь злосчастного в любви». (Пер. А. Давыдовой.)
28 Burning bright in the forests of the night (англ.) —…светло горящий в глубине полночной чащи — строка из стихотворения Уильяма Блейка «Тигр». (Пер. С. Маршака.)
29 Джозеф Конрад (1857–1924) — английский писатель, романы которого проникнуты романтическими мотивами. Речь идет о романе «Лорд Джим» (1900).
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Роман известного французского писателя Оливье Ролена «Порт-Судан» написан в 1994 году и удостоен премии «Femina». Это третья по престижности литературная премия Франции, присуждаемая жюри, состоящим из писателей-женщин.
Книга была издана во многих странах, переведена на 15 языков и включена в программы многих гуманитарных факультетов. «Порт-Судан» — первое произведение Оливье Ролена, изданное в России.
Книга вписывается в давнюю традицию «романа-воспоминания». Герой романа «Порт-Судан» получает известие о смерти покончившего с собой друга, с которым расстался двадцать пять лет назад. К сообщению приложен «один белый листок, начинающийся и заканчивающийся словами: «Дорогой друг». «Роман-воспоминание» превращается в «роман-расследование» причин самоубийства — попытку восстановить «навсегда утерянное послание».