Выбрать главу

СНОСКИ И КОММЕНТАРИИ

1 harbour master (англ.) — начальник порта.

2 Хат — кустарник, растущий на берегах Красного моря. Листья его обладают легким наркотическим действием.

3 d.c.d. — аббревиатура французского глагола deceder (скончаться).

4 АФП — Агентство Франс-Пресс.

5 Артюр Рембо, французский поэт, и Джозеф Конрад, английский писатель, в творчестве которых явно представлена тема морской романтики.

6 Джугурт (118–105 г. до н. э.) — король Нумидии.

7 Grâce de Dieu — Божья милость.

8 Мак Орлан — французский писатель первой половины XX в. Автор многих песен.

9 Диафуарус — персонаж комедии Мольера «Мнимый больной», тип лжеученого, врача-шарлатана.

10 Орография (от греч. Oros — гора) — описание различных элементов рельефа с точки зрения их конфигурации.

11 Олимпио — лирический герой, поэтический двойник Виктора Гюго. Поэма «Грусть Олимпио» (1840 г.).

12 «Опасные связи» — любовный роман французского писателя XVIII в. Пьера Шодерло де Лакло.

13 Dubo Dubon Dubonnet — знаменитая реклама аперитива марки «Dubonnet».

14 Шарль Пеги (1873–1914) — французский поэт, писатель. Автор произведений, посвященных Жанне д’Арк.

15 Марк Блок (1886–1944) — знаменитый историк, участник Движения Сопротивления. Расстрелян фашистами.

16 Жак Декур — преподаватель лицея. В 1944 г. был схвачен фашистами прямо в классе во время урока и расстрелян. Одна из улиц в Париже носит его имя.

17 Жан Кавай — преподаватель математики и логики. Участник Движения Сопротивления, убит в 1944 г.

18 Ragnarok — в переводе с древнескандинавского «Судьба богов» — название рассказа известного аргентинского писателя Луиса Борхеса.

19 Стихотворение Шарля Пеги.

20 Гийом Аполлинер (настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий) — знаменитый французский поэт.

21 Андре Бретон — французский писатель, один из основоположников сюрреализма. Речь идет о романе «Безумная любовь» (1934), где он описывает встречу с прекрасной незнакомкой.

22 Суккуб — демон в образе красивой женщины, являющийся во сне.

23 Лаура из Авиньона — героиня сонетов Петрарки.

24 Строка из стихотворения Гийома Аполлинера «Знак». «Знак осени мой герб, он страж мой и вожатый…». (Пер. И. Кузнецовой.)

25 Речь идет об одном из диалогов Платона «Пир».

26 Поль Низан — писатель, близкий друг Сартра. Одно из самых известных его произведений «Aden Arabie» выражает протест против буржуазного общества. Убит в 1940 г.

27 Строка из поэмы Аполлинера «Песнь злосчастного в любви». (Пер. А. Давыдовой.)

28 Burning bright in the forests of the night (англ.) —…светло горящий в глубине полночной чащи — строка из стихотворения Уильяма Блейка «Тигр». (Пер. С. Маршака.)

29 Джозеф Конрад (1857–1924) — английский писатель, романы которого проникнуты романтическими мотивами. Речь идет о романе «Лорд Джим» (1900).

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Роман известного французского писателя Оливье Ролена «Порт-Судан» написан в 1994 году и удостоен премии «Femina». Это третья по престижности литературная премия Франции, присуждаемая жюри, состоящим из писателей-женщин.

Книга была издана во многих странах, переведена на 15 языков и включена в программы многих гуманитарных факультетов. «Порт-Судан» — первое произведение Оливье Ролена, изданное в России.

Книга вписывается в давнюю традицию «романа-воспоминания». Герой романа «Порт-Судан» получает известие о смерти покончившего с собой друга, с которым расстался двадцать пять лет назад. К сообщению приложен «один белый листок, начинающийся и заканчивающийся словами: «Дорогой друг». «Роман-воспоминание» превращается в «роман-расследование» причин самоубийства — попытку восстановить «навсегда утерянное послание».