Выбрать главу

Она обыскала все утро и полдня, но ничего не нашла. Она ушла из музея поздно днем, устала и очень голодна. Обескураженная, она не догнала автобус через мост, а взяла канатную дорогу Пауэлл Мейсон. Спросив направление у седовласых водителей, она вышла на Юнион-сквер. У нее был бутерброд в небольшом кафе, затем он ходил по магазинам, как любая женщина верхнего мира. Она вернулась в сад сразу после наступления темноты, чувствуя себя взволнованными покупками, скрывая свои пакеты под крыльцом Олива Кливера.

Размышления о высоких травах, запутанных волосами Мелиссы, раздробились от подскока. Брейден быстро работал, блокируя холст, взволнованный появляющимися тенями, только рассеянно осознавая, что кошка обматывает его голые лодыжки.

Она не заходила только после наступления темноты, затем беспокойно бродила по студию. Несколько раз он замечал, что она смотрит на стены и долго сидит за ним, как будто наблюдает за ним. Она снова это делала. Она оставила свои лодыжки и снова села за спину, глядя. Вскоре ее пристальный взгляд начал его раздражать. Он положил кисть и повернулся к ней лицом. «Какого черта вы смотрите? Почему кошка смотрела на картину? »

Она выглядела такой испуганной, что он рассмеялся - маленький кот выглядел действительно потрясенным. И когда он засмеялся, ее глаза расширились. Она наклонила голову и начала мыться.

Ухмыляясь, он поднял ее и почесал за уши: «Ты странный. Довольно странно. Но позже он остановился, чтобы поджарить гамбургер, и он начал беспокоиться о ней.

Она вошла в кухню с запахом приготовления мяса. Она не тронула ее корм для кошек. Он понял, что не ел с тех пор, как она бросила ночь накануне.

Может быть, эта марка кошачьей пищи не соглашалась с ней. Он разрезал свой гамбургер, чтобы остыть для нее, и приготовил себе еще один. Когда она была прохладной, и он положил ее, она волновала ее, хищная.

Но потом она снова бросила его. Это был второй бросок, и она выглядела такой несчастной, что позвонил Мориану.

«Как раз на моем пути, Браде. Позволь мне сбежать ». Через минуту она вскочила, одетая в зубы: гладкое, медовое коктейльное платье и шнурки топаза и восточно-индийского латуни.

«Приведи свою дату, Мор».

«Он нетерпелив, пусть идет. Он думает, что глупо беспокоиться о кошке. Она опустилась на колени рядом с диваном, поглаживая ситцевое тело, нежно ощупывая ее по бокам, открывая рот. Она почувствовала запах кота, знакомый с улыбкой Брадена. Она почувствовала живот ситца, осторожно прижимаясь. За стеклом ее высокий, темнокожий день ждал, взглянув на часы.

«Вы опаздываете на что-то?»

Мориан покачала головой: «Он думает, что мы». Она погладила маленькую кошку. «Я не вижу ничего плохого. Иногда они будут бросать, когда они беременны.

- Когда они что?

- Береги, Браде. Знаешь, это когда они … -

О, Христос! -

Случается, Браде.

Какого черта я собираюсь сделать с партией котят?

«Если завтра она не почувствует себя лучше, лучше отведи ее к ветеринару». Она встала и бросила его под подбородок. «Они будут милыми, Браде. Сладкие котята.

Он вышел с ней и встретил ее свидание, которое прекратило ходить, чтобы пожать друг другу руки. Это был парень, который работал в «Хронике», в финансовых новостях или что-то еще; промоушен со спортивной страницы, сказал Мориан. Когда они ушли, Брейден выключил верхние студийные огни и внезапно встал в темноте, необоснованно обремененный. Он не просил кошку. Он не просил котят. Он не хотел признавать беспокойство, которое он испытывал к маленькому ситцу. Какого черта он собирается делать с котятами?

Дайте пару Мориану, предположил он, парочке Олив. Дайте его Мелиссе - может быть, она научится любить ее.

В ту ночь она спала рядом с ним, свернувшись рядом с подушкой, прижав голову к его щеке. Он крепко обнял ее, и она с трудом осталась кошкой. Лежа в бодрствовании, она хотела сменить женщину, хотела прижаться рядом с ним, как женщина.

Утром она все еще была кошкой, спала рядом с ним. Она гордилась своим контролем. Он выпустил ее, и на веранде устроили стол и стулья, готовясь нарисовать Мелису там. Она наблюдала за ним из сада, где она забралась в низкое дерево акации. Когда он, казалось, становился нетерпеливым, она направилась к крыльцу Оливии, и под ним она переменилась на девушку. С трудом она надела одно из новых нарядов из Парижа, желая, чтобы у нее было подходящее место для купания и чтобы она выглядела красивой. Она спустилась в сад, одетый в новую собранную бирюзовую юбку и зеленую блузку, и она почувствовала резкое волнение в том, как он смотрел на нее.