Выбрать главу

Он сказал, жуя: «Когда я был кошкой, я не знал …» Он попытался воспитывать слова с того языка, который слышал всю свою жизнь, но никогда не использовал. «Я не знал …»

Наконец он сдался, закончил куриную ногу и положил кость на стол. Он медленно сказал: «Теперь я мужчина». Он дал Мелиссе глубокий золотой взгляд. «Теперь я хочу знать, где Том. Я хочу знать, что сделал садовник с Томом. Я видел, как он убрал Тома. Он положил другого мальчика в постель Тома. Этот мальчик не Том. Где Том?

Мелисса вздохнула. Ни ложь, ни уклонение не сделают. Том находится в другом месте.

- За дверью?

- Да, - удивилась она. «За воротами. Как …? »

« Я увидел, что садовник пришел оттуда, пахнущий глубокими влажными пещерами. Я видел, как он отвел Тома туда. Скажи мне - все это, пожалуйста. Если я помогу Тому, я должен все это знать.

Оливия наблюдала за ними, что они намерены и стремятся, поглощая каждое слово, наполненное глубоким возбужденным удивлением.

«Есть земля, - начала Мелисса, не в силах сделать меньше, чем объяснять. «Земля пещер, в глубине …»

«За дверью», прошептала Оливия.

«За дверью», сказала Мелисса.

Ей потребовалось много времени, чтобы достаточно подробно рассказать о мире Небес, о слабости новорожденного новорожденного и о политическом значении подменыша. Оливия знала об измене.

«Дети, украденные из нашего мира, взятые в подземный мир через расщелину на холме или через пещеры, другой ребенок встал на их место».

Пиппин сказал: «Повредят ли они Тому?»

«Я так не думаю», - сказала Мелисса. «Он ценен для королевы. Она наложит на него заклинания, чтобы заставить его забыть свое имя, забыть, кто он, забыть свою жизнь в верхнем мире. Она сделает все возможное, чтобы заставить его поверить, что он принц Афандара. Она коснулась руки Пиппина. «Том - здоровый ребенок - это ее уверенность в своем титуле на трон. Я не думаю, что она причинит ему боль. -

Что она будет делать, если он помнит, кто он? Если заклинания не удерживаются?

- Вероятно, они удержатся. У нее отличная сила. -

Заклинания не могут быть сломаны? Не так ли? »

« Они могут », тихо сказала она.

«Дверь - это портал, - тихо сказал Пиппин. «Но разве это не более? Разве нет власти внутри двери? Его глаза сияли. «Сила, которая увеличилась с тех пор, как вы пришли. Я думаю, что именно власть портала сначала заставило меня понять, что я другой. И тогда вы пришли. Его желтые глаза сияли в его сильном человеческом лице. «Ты заставил меня чувствовать себя странно, непросто». Он начал шагать. «Ты должен научить меня всем заклинаниям. Вы должны научить меня всему миру Пустоты. Вы должны сделать это сразу.

Она только посмотрела на него.

«Я должен быстро найти Тома».

«Вы не можете туда пойти. Сиддони уничтожил бы тебя.

Его кошачий взгляд был жгучим, пугающим. «Я пойду найти Тома».

«Время терпения».

“Я знаю это. Я кошка, я знаю, как быть терпеливым. Один пациент находится перед отверстием для мыши. Это, - сказал он властно, - не так просто. Я пойду в Мир Пустоты, и я вернусь с Томом.

Она вздохнула, поглаживая спящего котенка, наполненного опасениями. Пиппин был упрям ??и ожесточен, поистине Катсолд. Она сказала: «Я научу вас всем, что смогу».

Глава 51

Пиппин сидел голым в столовой Оливии, произнося заклинания Пустоты. Уже Мелисса научила его приносить свет заклинания, отворачивать стрелы, открывать замки. Он обрадовал ее своим быстрым, тщательным удержанием Катсволда. Вскоре она научила его каждому заклинанию, которое ему, возможно, понадобилось, а некоторые просто для его удовольствия. Он снял сандалию с ноги и заставлял ее танцевать и гулять, как сова. Он вызвал страх, который заставил кошку плевать и оставил Мелиссу дрожащей, неспособной освободиться, пока он не отпустил ее.

Он сказал: «Я готов сейчас. Я собираюсь найти Тома. -

Ты не собираешься голым.

- Почему нет?

«Ты не можешь обойти голый». Она сглотнула от недоумения. «Тебе будет холодно, Пиппин. И у вас не будет карманов, чтобы положить вещи. Вы должны подождать, пока я куплю вам одежду. Она поднялась. «Просто оставайся здесь, пока я не вернусь». Он кивнул, недоумевая, она вышла за дверь, прежде чем спорить.

В деревне она купила джинсы и толстовку, сандалии, которые казались правильными, и рюкзак, одеяло, веревку, несколько конфет и кое-что, называемое тропкой, и хороший нож. Она вернулась в Оливе в течение часа. Пиппин неуклюже одетый, жаловался, и они спустились по саду. Он обнял Олив и потер ее против нее прощанием. Старуха сделала ему несколько бутербродов и положила в пачку термос молока. Мелисса нарисовала карту для него. Она нервничала от беспокойства, но не передумала.