Но стена гардероба была гладкой. Она почувствовала его пол. У него должно быть двадцать пар сапог. Она двигала каждую пару, ощущала ее, а затем возвращала обратно. Она прошептала все открытые заклинания, которые она знала, но никакая часть гардероба не шевельнулась. Она стояла на цыпочках, чувствуя себя под верхней полкой, когда за ней открылась дверь камеры.
Царь, похоже, не удивился, увидев ее там. Он закрыл дверь и запер дверь, и, щелкнув рукой, он зажег каменную лампу: «Моя дорогая, это намного лучше для свидания. Как ты умный. Он взял ее руки и притянул к себе; она держалась очень неподвижно.
Он слегка поцеловал ее: «Я не сделаю ничего, чего ты не хочешь, моя Мелисса. Но я вижу в твоих глазах, что ты этого хочешь. Он погладил ее по щеке. «Ты когда-нибудь занимался любовью, милая Мелисса?»
Она чувствовала себя нервным и заклинанием, как звериным зверем. Ее разум вращался и сражался, и все же она стояла в замешательстве. Он наблюдал за ней сознательно, но потом он отпустил ее и отошел.
Он налил вино из графина на камин и вручил ей бокал. «Ты не пришел, чтобы присоединиться ко мне в постели, сладкая Мелисса. Что ты искал? »Взгляд в его глаза был похож на плавание в черных морях. Когда его взгляд изменился от жары к подозрению, она захотела вытащить дверь.
Он сказал: «Для поиска королевских королевств требуется много нервов». Он провел рукой по щеке, позволив ей отдохнуть на плече. «Ты знаешь королеву, Мелисса. Наверняка вы это знаете. Точно так же, как ты мне полезен. Он погладил ее по шее. Его прикосновение было неудобно мягким; она вздрогнула от почти животного отвращения.
«Почему …» Она задохнулась. «Почему я должен быть ценным для королевы?»
Он снова притянул ее к себе, возбуждая свое желание, несмотря на ее отвращение. «Сколько вам лет, Мелисса?»
«Семнадцать».
«И откуда вы пришли?»
«От Аппиана »
Он улыбнулся:« Вам не нужно говорить мне ложь, которую вы говорите королеве. И, конечно же, она тебе не верит. Мелисса, ты помнишь свою мать?
- Конечно, я ее помню. Почему ты спрашиваешь о моей матери? -
Возможно, мы сможем договориться. Он начал расстегивать платье.
Она отодвинулась. «У тебя может быть какая-то девушка в королевстве».
«Почему у меня должна быть какая-нибудь девушка, когда я могу быть красивой? Мелисса … Он притянул ее и поцеловал в горло.
«Если вы породите меня здорового наследника Мелиссы по законам мира Пустоты, вы станете новой королевой Affandar». Снова он улыбнулся, его взгляд был слишком увлечен. «Если бы вы были королевой Affandar, Мелисса, что бы вы сделали?»
Волнение охватило ее внезапно с острым вызовом. Если бы она была королевой Афандара, она могла освободить крестьян. Она могла освободить другие народы и свергнуть марионеточных королей Сиддони. Она уставилась на него, немой.
Он сказал: «Ты знаешь, что Сиддони боится тебя?»
Она рассмеялась.
«Вы называете меня лжецом?»
«Нет».
Он подошел к каминной полке, чтобы пополнить стакан, затем повернулся и посмотрел на нее. «Мы с Сиддони заперты в битве за Аффандара. Все королевство это знает. Сиддони уничтожила бы меня, если бы могла. Она не хочет, чтобы кто-то делился своим правлением.
«Ты, Мелисса, она видит в тебе силу помочь ей поработить Афандара и поработить мир Пустоты».
«Я не понимаю. Она ошибается в том, чего я не знаю.
- Нет, она действительно понимает. Она использовала бы тебя, чтобы поработить Афандара. Но, Мелисса, мы с тобой смогли победить ее.
Она внимательно наблюдала за ним, убежденная, что он не лжет, и что этот человек мог рассказать ей все тайны, которые были заперты от нее.
«Скажи мне, Мелисса … Скажи мне, что ты помнишь о своем детстве». «
Обычные вещи. Работа в саду, забота о овцах, сбор меда, обучение катанию на пони …
«Прекрати. Что ты действительно помнишь? »Он крепко сжал ее плечи, глядя ей в лицо. “Что ты помнишь? Если вы действительно ничего не помните, почему вы искали зеркало Гарпии? »
« Каково зеркало Гарпии? »- сказала она безрассудно.
Он покачал головой: «Я вижу это в твоих глазах. Вы не лежите очень хорошо. Вы были в Гарпии в подвалах. Она умоляла тебя украсть ее зеркало. Что, - тихо сказал Эфил, - ты бы торговал за зеркало Гарпии, моя Мелисса? Он снова начал ласкать ее; он был настолько изменчив, эмоции танцевали и мелькали по его лицу. Она чувствовала, что у него нет никакого реального ядра, никого. Он погладил ее горло, поцеловал ее в шею, пока она не отстранилась. Он повернулся от нее, откидывая бархатное одеяло, открывая темные сатиновые простыни. Он сказал: «После этого я отдам тебе зеркало Гарпии». «