Смерть Мелиссы была особенно неудачной. Она должна быть заменена сейчас, быстро, и выбранную девочку Catswold нужно обучить вести армию Catswold. Им нужно было бы быстро найти среди верхнего мира Catswold, которого они захватили какую-то девочку с вероятностью полукровки. Девочка, которая унаследовала какой-то скрытый талант к магии и могла быть обучена задаче. Результат не был бы таким же приятным, как Мелисса, но, по крайней мере, девушка из Верхнего мира Catswold была бы легче справиться, чем Мелисса.
Верхний мир Catswold, уклонившийся от улиц Сан-Франциско, еще не получил права принимать человеческую форму. Сначала они должны быть полностью преданы королеве Catswold, прежде чем они узнают изменяющееся заклинание и узнают, что они на самом деле были. Они должны быть готовы сражаться за эту королеву и умереть за нее.
Она подняла свой жеребец рядом с Ридженом, когда тропа расширилась. Вскоре тоже будет мальчишка подменыша, чтобы научиться вести себя как принц Уайлз. Мальчик, которого нужно превратить в принца Уилла, здорового мальчика, чтобы застраховать свой титул на трон.
Земля вокруг них была здесь голая и скалистая. Он ничего не вырастет. Не было ни деревни, ни одного коттеджа. Даже самые искусные растущие заклинания вряд ли приведут к зеленому копье. Когда она взглянула на Ридгена, темный царь дал ей медленную, многообещающую улыбку. Рядом с ним Морэтистер ничего не заметил; человек был таким же скучным, как репа. Ей было приятно, что симпатичная молодая королева Чиллингса не присоединится к ним. Ей она не нравилась, хотя она считала ее преданной до тех пор, пока девушка не была поймана, отправив материалы в Ззадаррей. В соответствии с военными действиями Исковое законодательство против убийства не проводилось. Вероятно, молодые люди королевы были заняты в этот день, хороня ее. Сиддони считал выбор нового правителя. Чиллингсу было легче управлять царями.
Впереди, каменное небо поднялось круто, слоеное и оборванное. Щеки камня лежали на их пути, где небо обрызгалось и рушилось. Она могла видеть впереди, по склону, каменистые холмы, изолированную гостиницу: темную, растянутую группу скальных зданий, образующих триграницу, где присоединились Мать, Уэкстен и Саурент. Лошади начали суетиться, ощущая еду и укрытие впереди. Когда они спустились по последнему этажу камня, дюжина женихов выбежала, чтобы взять вожжи.
Солдаты Сиддони спешились и помогали с животными. Они присоединились к жениху для эля в подвале гостиницы, чтобы собрать все, что могли.
Вскоре Сиддони и два короля потягивали заклинание, охлажденное элем, в маленькой, уютной обеденной зале перед пожаром в гостинице. Ридген и Мориэйтстен, обсуждая движения войск, успокоились, когда краснолицый эльфийский трактирщик вернулся с едой редкой оленины и жареной перепелки. Сиддони смотрела, как маленькая квадратная трактирщик пополняет ее стайной, сохраняя оловянный белый холод с местным эльфийским очарованием. Когда конюшни были полны, Ридген поджарил ее, темноглазый и пылкий, Мориэстен присоединился к нему невинно.
Но Мориэтен был искусным и другими способами, и надежно, пока она продолжала следить за ним. Их взаимные кузены укомплектовали свой дворец на ключевых позициях. Она поставила Мориэстера на престол после того, как старый король, к сожалению, обнаружил, что продал детей Вакстена в рабство Катена, и был изгнан из дворца толпой разгневанных крестьян. Очень красиво обработано, в обычном стиле Вреча.
Началась металлическая ракетка. Она наблюдала, раздражаясь, когда три музыканта вышли из занавешенной ниши с полдюжины танцующих девушек вокруг них - почти обнаженные девушки, одетые в верхние горизонты. Ридген и Моридейст оглушили их до тех пор, пока Сиддони не заставил Риддена задохнуться, и заставил обоих мужчин найти девушек тоскливо. Оба короля отвернулись от скучных взглядов и вернулись к обсуждению военной тактики.
Когда они победили Ферратиля и Крештейна, они двигались на юг. Как только юг был выигран, они уничтожили бы восточные страны. «Я хочу, чтобы Catswold закончил», сказала она тихо.
Морэтистер оттолкнул прядь бледных волос: «Когда мы движемся на восток, наши армии будут опасно отрезаны от пояса».
«Нет», - поправил его Сиддони. «Мы не будем проходить через туннель. Мы нарисуем «Catswold», чтобы напасть на нас ».
Народы Ззадаррей, Эбхат, Катенн и Марчелл, доминировавшие в Катсволде, были отделены от одиннадцати поясных наций Адской Птицей и плотными массами из камня проходимыми только через длинный, утомительный тоннель. Было бы самоубийством, чтобы напасть на эти народы на своей собственной основе, «Catswold» превратил эти народы в совершенно неразрешимые. Сиддони ездил туда редко. Ей не нравились медленные улыбки Catswold. Она не потерпит, чтобы ее лошади были таинственно освобождены, а оружие солдат внезапно притупилось и сломалось.