Когда ни Мориан, ни Запад не вышли, он стал нетерпеливым. Отступив в дверь, он поднял свою ношу, связавшись в сумке мешковины, ослабив вес через плечо.
Он оставил свой фонарь, горящий позади него на столе для инструментов, потянул за собой дверь, но не закрылся, и пробрался по террасам. Наркозный принц был тяжелым весом, и он уже устал от переноски Уиллов в туннель.
Он приблизился к белому дому, когда крики труба и сакса перерезали ночь. Группа разогревалась; который будет охватывать любой звук, который он мог бы сделать. Когда он переместился между кустами возле окна Тома, что-то прорвалось мимо него, рыскание. Проклятый кот.
Он спрятал свой кусок в кустах, посмотрел на дом и подумал о кошке, который он оставил на шоссе. Он видел это в своей голове как девушка - сексуальное существо. Внезапно еще одна кошка пронеслась мимо его ног. Сегодня вечером они были повсюду в саду - лунный свет заставил их сходить с ума.
Он подошел к окну и заглянул в гостиную. Да, тощий старый Оливковый Кливер читал книгу. Он вернулся к затемненному окну Тома и почувствовал чувствительные пальцы за шарниры, которые он расшатал раньше.
Рев громких, неудобных рогов подергал маленький ситцевый бодр и поднялся на ноги, прижавшись к шуму, с ужасом глядя на качающийся, бросающий сад. В лунном свете резные коты на двери казались живыми, и она поднялась, глядя на них с расширившимися глазами. В этот момент ветер открыл дверь, обнажив щель света. Она уставилась на него и поползла вперед.
Она фыркнула кошачьими лицами, но также была нарисована светлым пространством за дверью; и падающими пространствами за пределами света. Она заколебалась, затем она толкнула дверь в комнату инструмента, двигаясь прямо мимо тачки и лестницы к каменной стене и выжидающе смотрела на него. Она прижалась плечом к стене, затем ласкала его. Она крепко сжимала камень, когда Верх вернулся с его связкой. Кошка вкусила его запах и повернулась к нему лицом. Ее спина втянулась в арку, ее зубы обнажились в плющом.
Вреч поставил свою ношу, ругался, задаваясь вопросом, как, черт возьми, она нашла свой путь назад. Он сунул пучок к стене, убедившись, что Том слишком далеко, чтобы вскрикнуть, а затем закрыл кошку. Когда он бросился, она вскочила.
Он провел ее в угол за тачкой. Она проскользнула мимо, расстроив две масляные лампы и разбив дымоход.
Когда он поймал ее, он потел и гневался. Она ударила его тремя длинными ранами; его руки и руки кровоточили. Он схватил ружье и втащил ее в нее, но прежде чем он смог закрыть ее, она опустила зубы в запястье. Он сбил ее с ног, толкнул ее глубже, затем связал сумку и бросил ее в дверь.
Он лаял заклинание гортанного открытия, которое направило стену, откидывающуюся назад, подняла Тома внутрь, положила мальчика на холодный камень и оставила его там.
Закрыв стену, он взял мешок с кошкой внутри и выехал в дующий сад. Он должен был избавиться от зверя; он не смеет оставлять его так близко к порталу, опасаясь, что Сиддони узнает об этом.
Он оставил бы его где-нибудь, где у него был шанс на всю жизнь. Это было все, что требовалось. Он не вез его обратно по проклятому шоссе.
Он решил купить билет на борзых в деревне, посмотреть, как сумка загружена в багаж, а затем исчезнуть. Пусть водитель беспокоится о том, что с ним делать. Один автобус добрался до залива Куос. Сначала он выпил, было много времени. Графики Greyhound были общеизвестны в деревне, и автобус Coos Bay не уходил на два часа. Он поднял кошку на плечо, потушил фонарь и направился через дорогу. Ему не нравилась музыка в Сэме, но он любил наблюдать за женщинами, которые пришли туда.
Глава 28
Джаз-джаз утопил ветер в саду. Бит был солидным, музыка сразу плакала и веселая музыка, как глубокое сердцебиение. Брейден, утопая в хорошем джазе, выключил верхние студийные огни и пересек дующий лунный сад, направляясь к Сэму.
Он остановился рядом с дверью в приборной комнате, наблюдая, как ветер встряхнул дверь и взмахнул лозой, которая росла вокруг него. Чувствуя, что он напуган, он хотел двигаться дальше, но в то же время держал момент, наблюдая за пылающими тенями, которые мчались по саду, тени бежали, как живые вещи. В беспокойном свете лица резных кошек, казалось, двигались и менялись. Затем Сэм взмахнул трубой и тромбон поднялся против ветра. И ветер, прыгающий с дерева на дерево, внезапно успокоился.
Тени перестали работать. В саду было тихо, смертельно.
Старейший ветер. Это старый ветер …
Термин шокировал его, удивил его. Это был термин, который использовал его Грам, валлийский термин из ее девичества. Он не думал об этом с тех пор, как умер.