Председательша. Имел ли кто-нибудь из присутствующих случай видеть младенца, и может ли он засвидетельствовать это обстоятельство?
Флипот поднимает руку и тянется встать, но Ля Фисель в ярости старается усадить её обратно на место.
Флипот. Господин председатель!
Председательша (раздражённая, громогласно). Госпожа!
Флипот (в ужасе). Госпожа!
Председательша (голосом ещё более грубым). Госпожа председательша!
Флипот (в недоумении). Слушаюсь, господин председатель!
Председательша (воздевая руки). Гражданка Флипот Лё Публан, супруга Ля Фиселя, суд выслушает ваше свидетельство по клятве, которую вы принесли только что. Когда вы видели вышеупомянутого ребёнка и в каких точно обстоятельствах?
Флипот. Я сопровождала горничную в больницу, аварийным образом. Она никому о беременности не сказала, а говорила, что толстеет от хлебобулочных изделий, которые ела в излишнем количестве. Так что она чуть не понесла у меня на кухне! А в больнице нянечка принесла мне ребёнка, полагая, что я его Бабушка.
Председательша. Могли бы вы описать нам его, чтобы поддержать уверенность обвиняемого, равно как и Суда?
Флипот (смеётся, довольная эффектом, который она производит). Младенец был весь чёрный, господин председатель! Крупный такой африканец!
Реакция в зале. Ада взрывается истерическим хохотом.
Леон. Курьер из лавки Потэна, он раньше к нам ездил! Я всегда сомневался!
Лебеллюк (зло похихикивая). У нас в Сикстинской капелле, посмотришь, таких забот нет!
Председательша (трясёт колокольчиком, чтобы прекратить переполох). Суд принимает свидетельство к сведению. Свидетель, можете сесть.
Флипот возвращается на своё место, где ссора с Ля Фиселем продолжается.
Председательша. Подсудимый, суд снимает с вас обвинение в нелегитимном отцовстве, наказуемом по статье 445-й. Остаётся обвинение в половой связи с лицом женского пола, состоявшим у вас на службе, содеянной под семейной крышей. Преступление, подлежащее тому же наказанию. Теперь суд переходит к заслушиванию свидетелей, защищающих добропорядочность обвиняемого. Это поможет суду нюансировать приговор и создать более точную картину вашей личности. (Обращаясь ко второму заседателю.) Вызовите следующего свидетеля.
Вторая заседательша (вызывает). Гражданка Мирей Параплюи, 24 года, домашняя прислуга или горничная.
Стесняясь, горничная выходит с притворной улыбкой.
Председательша. Поклянитесь говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды. Поднимите правую руку и скажите: «Я клянусь».
Новая горничная (подняв руку). Я клянусь.
Председательша. Вы поступили на службу в семью дё Сан-Пе несколько дней тому назад. И заняли место жертвы. Была ли у вас возможность войти в сношения с подсудимым?
Новая горничная. Пардон?
Председательша. Была ли у вас возможность с ним встретиться, хочу я высказать.
Новая горничная. Не сразу. Мадам сперва захотела, чтобы я познакомилась с обычаями их семьи и предупреждала меня об опасности. Она говорила про м'сье и объяснила, что человек он опасный. Даже, будучи связанным.
Председательша. Какими словами мадам дё Сан-Пе пользовалась, чтобы описать своего супруга?
Новая горничная (стесняясь). Ну… я не знаю.
Председательша (строго). Как это, не знаете? Вы поклялись суду говорить всю правду!
Новая горничная (решаясь). Мадам сказала, что м'сье сластолюбивый поросёнок и двуличностный человек.
Шёпот в зале. Леон опускает голову. Он, очевидно, спрашивает себя, что скажет новая горничная.
Председательша. При каких обстоятельствах вы имели случай войти в сношения с подсудимым?
Новая горничная. Я в сношения с ним не входила.
Председательша. Познакомились, имею в виду.
Новая горничная. Сегодня утром. Я пришла отвязать м'сье правую руку, чтобы он смог написать статью в «Фигаро».
Председательша. И каково было его поведение, когда вы предались своим обязанностям.