Горожане продолжают прибывать. Через двадцать минут, когда свободных мест почти не остаётся, музыка замолкает и из-за красного занавеса выходит дама, знакомая мне по видению: в чёрном вечернем платье, с пышным пучком иссиня-чёрных волос на макушке, внушительного роста и корпулентных достоинств. Не удивлюсь, если окажется, что именно она является матерью мужчины, продающего билеты на входе в шатёр.
Дама (назвать её иначе из-за идеальной осанки и умения нести себя не получается) дожидается полной тишины, а потом звучным голосом произносит:
– Приветствую вас, жители этого славного города! Меня зовут госпожа Дориана. Рада видеть вас в своём цирке. Спасибо за ваше гостеприимство! Сегодня мы покажем вам небывалое представление с лучшими цирковыми артистами, собранными со всего мира, чтобы продемонстрировать вам удивительное зрелище. И первым на арену я приглашаю жонглёра со знойного востока, неповторимого Жеронимо!
Звучат фанфары, все начинают аплодировать, госпожа Дориана отходит к занавесу. А вместо неё центр арены занимает смуглый темноглазый красавец с большим ящиком в руках, который он ставит на опилки, и затем начинает доставать оттуда белые тарелки сантиметров двадцати в диаметре и подбрасывать их в воздух. Запустив шесть штук, принимается ловко ими жонглировать. Выглядит это у него очень просто и легко; кажется, будто подобное может повторить каждый.
Затем госпожа Дориана подходит к Жеронимо, вынимает из ящика два факела, поджигает, и жонглёр добавляет их к тарелкам. Смотрится очень эффектно. Страшновато за артиста, потому что огонь выглядит настоящим, но моё беспокойство оказывается напрасным.
Оглядываюсь по сторонам. Все зрители сосредоточены на представлении. Амилена так завороженно смотрит, словно никогда раньше подобного не видела. Скорее всего, действительно не видела – всё-таки мы жили в глухой деревеньке. Но и мои благодетели (хоть Орита и говорила, что они уже были в цирке) тоже выглядят не менее восторженными.
Наконец номер заканчивается, и под громкие аплодисменты Жеронимо уходит с арены.
Его место занимает импозантный невысокий пузатый мужчина. Волосы на его макушке отсутствуют, зато те, что остались, забавно топорщатся в разные стороны. На мужчине ярко-красная просторная рубашка, ярко-синие штаны и огромные ботинки. На лице грим: кожа выбелена, брови прорисованы чем-то чёрным, причём одна ровная, а вторая изгибается волной. Не ошибусь, если предположу, что передо мной клоун.
Он вытягивает из-за пазухи тарелку, внимательно её разглядывает, подбрасывает в воздух, ловит, а потом важно надувает щёки и звучно произносит:
– Проще простого!
Затем достаёт ещё одну, подбрасывает в воздух уже две тарелки и начинает жонглировать. Зрители хохочут, и у меня тоже не получается удержаться от улыбки, ведь в отличие от тарелок жонглёра, эти летят в разные стороны, и клоуну приходится метаться по арене, чтобы их поймать. При этом он прыгает, скачет, падает, комично бежит, но в конце номера всё-таки одну из тарелок роняет. Огорчённо всхлипывает, вызывая новый приступ хохота, и пытается припрятать осколки под ковёр арены. Услышав грозный окрик Дорианы: «Пако!» – он театрально вздыхает, всхлипывает и уносит осколки с собой.
Хлопают ему гораздо активнее, чем жонглёру.
Госпожа Дориана объявляет новый номер:
– А сейчас на арену выйдет дикий варвар, спустившийся с северных гор! Великолепный силач Иван! Он неоднократно побеждал в схватке один на один медведей, волков и даже снежных барсов! Ему надоела его спокойная жизнь, поэтому сегодня у вас есть уникальная возможность насладиться невиданным зрелищем.
Услышать здесь типично русское имя – очень забавно и неожиданно.
На арену выходит мужчина, у которого мы покупали билеты. Он гнёт подковы и кочерги, а затем предлагает дамам поучаствовать в номере. Из вызвавшихся (а их оказывается довольно много) выбирает двух. Наклоняется, обхватывает их за бёдра, усаживает себе на плечи и под кокетливый визг начинает приседать, не демонстрируя даже тени усталости. В восторге остаются и зрители, и участницы представления.