Выбрать главу

Пере, Бенжамен (1899–1959) — французский поэт, неутомимый полемист и революционер, один из лидеров сюрреалистического движения. Название одного из его сборников стихов выбрала своим именем упоминаемая выше группа «Гран жё». Подробный рассказ о нем и его стихи см. в антологии «Поэзия французского сюрреализма».

Жоля, Эжен — американец французского происхождения, основавший в 1927 г. в Париже журнал на английском языке «Transition» («Превращение»), где публиковались тексты Гертруды Стайн, Самюэля Беккета, Дилана Томаса, Джеймса Джойса и многих других литературных новаторов, в том числе французских сюрреалистов и немецких экспрессионистов. Журнал объявлял о своей ориентации на «Революцию в слове».

И хотя дальше Мишо упоминает «Улисса», но характеристика «восстание против слова», по свидетельству французских комментаторов, относится скорее к «Поминкам по Финнегану»: отрывки из этого романа периодически публиковались в «Transition» незадолго до данного выступления Мишо.

Говоря о «франко-американской группе», Мишо, возможно, имеет в виду участников подборки «Эксперименты по изменению языка», опубликованной в «Transition» в 1935 г. (№ 23), в которую, в частности, вошли тексты Мишо (один из них — «Воскресный день в деревне», см. сб. «Внутренние дали; Перо»).

(обратно)

146

Когда я спросил у Курииуса, не без симпатии и иронии, не устал ли он, проведя три года за ученой расшифровкой «Улисса»… — Курциус, Эрнст Роберт (1886–1956) — немецкий специалист по французской литературе, переводчик Андре Жида на немецкий. Очень рано заинтересовался творчеством Джойса и написал о нем ряд статей.

(обратно)

147

Вот один такой фрагмент из описания, данного Фаргом доисторическим временам… — Цитата взята из текста Л.-П. Фарга «Экскурсия в доисторические времена», который был опубликован в журнале «Mesures» в 1936 г. Фарг переделал свой текст для последующих публикаций, но Мишо цитирует его по журнальному варианту.

(обратно)

148

…в Америке Гертруда Стайн стала использовать элементы фраз как фразы музыкальные… — Из переписки Мишо известно, что он с интересом читал произведения Гертруды Стайн. Отрывки из «Автобиографии Алисы Б. Токлас» публиковались в журнале «Transition» в 1934 г. в одном номере с текстами Мишо.

(обратно)

149

Они зашли с другой стороны и стали экспериментировать непосредственно с предметами… — Сюрреалистов интересовали разные необычные предметы. В парижском Музее современного искусства (Центр Жоржа Помпиду) выставлены вещи из кабинета Андре Бретона, более 200 предметов. Там представлены все категории предметов, выделенные сюрреалистами при подготовке выставки сюрреалистических предметов, которая прошла в Париже в мае 1936 г. (за три месяца до этого выступления Мишо): картины и сюрреалистические предметы, объекты природного происхождения (камни, корни), находки, предметы народного быта, магические орудия, произведения примитивных искусств, фетиши и маски из Африки и Океании.

(обратно)

150

Большая выставка подобных предметов прошла в этом году в Лондоне… — В Лондоне в июне — июле 1936 г. проходила международная сюрреалистическая выставка.

(обратно)

151

Самый крупный из писателей, которые экспериментировали с паранормальными состояниями сознания, это, видимо, Франц Кафка… — Кафка чрезвычайно интересовал А. Мишо. Он постоянно упоминает об этом писателе в своих письмах. На вопросы о нем своего первого биографа, Робера Брешона, Мишо отвечает: «Это один из людей, за которых хочется поблагодарить человеческий род, нам повезло, что он родился на свет. Но он появился поздновато, и я уже не мог подпасть под его влияние».

(обратно)

152

…Франц Кафка, чешский автор, которого уже перевели и о котором писали в журнале «Сюр»… — Напомним, что этот доклад Мишо был сделан на вечере, организованном аргентинским авангардным журналом «Сюр».

(обратно)

153

…именно поэтому психоаналитик доктор Алленди называет поэтов «великими психотерапевтами»… — Алленди, Рене (1889–1942) — французский врач и психоаналитик, один из основоположников психоанализа во Франции. У него проходили курс анализа некоторые известные писатели, например Анаис Нин. По свидетельству французских комментаторов, в «Эссе о выздоровлении» (1934) Алленди говорит нечто похожее на фразу, которую приписывает ему Мишо, хотя именно такой формулировки там нет. Как минимум одна статья д-ра Алленди публиковалась в журнале «Диск Вер» — в номере, посвященном психоанализу. Мишо, член редколлегии журнала, принимал активное участие в подготовке этого номера.

(обратно)