Выбрать главу

Ульрик захлопнул книгу.

- "Необычные события или совпадения", - пробормотал он. - Ветки ломаются, одни люди падают на других, а третьи находят стодолларовые бумажки. Все эти события произошли в результате самого невероятного стечения обстоятельств. - Он посмотрел на Брэда. - А ты, случайно, не знаешь, откуда взялось это выражение?

- "Доставала"? Вероятно, его придумал какой-нибудь малый, который ждал свою подружку, а его сосед не хотел выметаться из комнаты, чтобы голубки смогли остаться наедине.

Ульрик опять раскрыл книгу.

- Но если для одних совпадения будут просто неудачными, для других они могут стать опасными, не так ли? И кто-то может серьезно пострадать.

Брэд выхватил словарь из рук Ульрика и вытолкал его за дверь.

- Давай-давай, - скомандовал он. - Ты опять заставляешь меня мучиться от общажной лихоманки.

- Нужно сказать мистеру Мауэну... Мы должны наконец покончить с этим! возмутился Ульрик, но Брэд уже захлопнул дверь.

- Привет, Дженис, - поздоровалась Шарлотта. - Все та же угнетенная женщина, подавляемая мужчиной на негуманной работе!

Дженис положила трубку.

- Привет, Шарлотта, - сказала она. - Снег еще идет?

- Да, - проворчала Шарлотта, снимая пальто. К его отвороту был прицеплен красный значок с надписью "СЕЙЧАС... или еще!" - Мы только что слышали по радио, что автострада перекрыта. А где твой реакционный шовинист-эксплуататор?

- Мистер Мауэн занят. - Дженис встала на тот случай, если придется грудью отстаивать кабинет начальника.

- Я не испытываю желания видеть этот последний оплот мужской садистской власти, - сказала Шарлотта. Она сняла перчатки и потерла руки. - Мы едва не замерзли по дороге. Со мной ехала Линн Сандерс. Ее мать в конце концов отказалась от развода. Боюсь, ее стремление обрести независимость разбилось о первые же признаки общественного неодобрения. Линн видела на своем терминале твое сообщение, но не смогла дозвониться. Она просила передать, что появится здесь, как только повидается со своим женихом.

- Брэдом Макаффи, - докончила Дженис.

- Да, - подтвердила Шарлотта. Она уселась в кресло напротив стола Дженис и стянула сапоги. - Всю дорогу от Шайенна она его расписывала и превозносила. Несчастная жертва с мозгами, промытыми насильственной мужской пропагандой. Я пыталась объяснить Линн, что своей помолвкой она сыграла на руку глубоко укоренившемуся социально-сексуальному общественному укладу мужчин, но она не стала слушать. - Мать Салли перестала растирать ступню, обтянутую чулком. - А что ты имела в виду, говоря, что он занят? Скажи этой злобной сексистской свинье, что я здесь и что я хочу его видеть.

Дженис села и взяла в руки папку с "Проектом Салли".

- Шарлотта, - проговорила она, - сначала мне хотелось бы узнать ваше мнение по одному вопросу.

Шарлотта зашлепала босыми ногами к столу секретарши.

- Конечно, - согласилась она. - Давай выкладывай.

Салли смахнула ладошками снег с заднего стекла и забралась в машину. Боковое зеркало было тоже залеплено снегом. Девушка опустила стекло и протерла зеркальце рукой. Снег сразу же насыпался ей на колени. Она вздрогнула от холода и закрыла окно. Потом некоторое время посидела, ожидая, пока отопление заработает и холодные, мокрые руки согреются. Она где-то посеяла перчатки. Но желанный теплый ветер не спешил вырваться из "печки". Салли протерла "пятачок" на ветровом стекле, чтобы видеть выезд со стоянки, и двинулась вперед. В последний момент она разглядела сквозь метель призрачную человеческую фигуру и нажала на тормоз. Мотор заглох. Человек, которого Салли едва не сбила, подошел к окну и сделал знак, чтобы она опустила стекло. Это был Ульрик.

- Я... - начала было Салли, но он махнул рукой, чтобы она замолчала.

- У меня очень мало времени. Простите, что накричал на вас сегодня утром. Я подумал... Так или иначе, теперь я знаю, что это неправда, что все это было лишь невиданным стечением обстоятельств. Я должен сделать нечто правильное и неотложное... я хочу, чтобы вы подождали меня прямо здесь. Вы можете сделать это?

Салли кивнула.

Ульрик вздрогнул и сжал кулаки в карманах.

- Нет, здесь вы замерзнете насмерть. Вы знаете дом возле "восточной аллеи"? Я живу на шестом этаже, комната "Б". Пожалуйста, дождитесь меня там. Вы сможете? У вас есть кусочек бумаги?

Салли порылась в кармане и выудила сложенный клочок, на котором было написано: "Разыскивается молодая женщина..." Она взглянула на него и протянула Ульрику. Он даже не развернул бумажку. Нацарапал на ней несколько цифр и вернул девушке.

- Это мой личный код, - сказал он. - Он понадобится вам, чтобы подняться на лифте. Мой сосед по комнате впустит вас. - Тут Ульрик запнулся и пристально посмотрел на девушку. - Вообще-то лучше будет, если вы подождете внизу. Я вернусь так быстро, как только смогу. - Он наклонился и поцеловал ее, просунув голову в окно. - Я не хочу потерять вас снова.

- Я... - пробормотала Салли, но молодой человек уже скрылся за снежной пеленой. Девушка подняла стекло. Снег успел завалить все окна. Салли положила руку на отопитель. Он не работал. Тогда она включила "дворники". И они не шелохнулись.

Гейл не могла попасть в свой кабинет до двух часов. После пресс-конференции ее осадили репортеры, интересующиеся проектом выброса отходов и причиной отсутствия м-ра Мауэна. Когда девушка наконец уселась за свой стол, газетчики замучили ее звонками, и до трех часов Гейл не могла взяться за рекламные отчеты с пресс-конференции. Почти сразу же она столкнулась с некоторыми затруднениями. Ей задавали вопросы, касающиеся кое-каких частностей, о которых Брэд заранее предупреждал ее. К несчастью, Гейл не успела записать его инструкции. Она не могла пропустить отчеты в печать, потому что эти частности неизбежно заставили бы прессу сделать поспешные и излишне тревожные выводы. Она позвонила Брэду, но телефон был занят. Девушка засунула все бумаги в большой желтый конверт и отправилась к Брэду домой, чтобы проконсультироваться с ним.

- Ты уже связалась с "Исследованиями"? - спросил м-р Мауэн, когда Дженис вошла в его кабинет.

- Нет, сэр, - ответила она. - Их телефон постоянно занят. Пришел Ульрик Генри, он хочет поговорить с вами.

М-р Мауэн оперся о стол и поднялся. От этого движения перевернулась фотография Салли и коробка с карандашами.

- Что ж, пригласи его. Мне так везет, что он, верно, понял, для чего я его нанял, и пришел просить об увольнении.

Дженис вышла, а м-р Мауэн попытался собрать карандаши, раскатившиеся по всему столу, и затолкать их обратно в коробку. Один карандаш подкатился к краю стола, и м-р Мауэн бросился наперерез, пытаясь поймать его. Портрет Салли опрокинулся снова. Когда м-р Мауэн поднял голову, он увидел перед собой Ульрика Генри. Президент схватил последний карандаш и сбил локтем телефонную трубку.

- И давно это началось? - спросил Ульрик.

М-р Мауэн выпрямился:

- С самого утра. Я не уверен, что доживу до вечера.

- Этого-то я и боялся! - воскликнул Ульрик и глубоко вздохнул. Послушайте, мистер Мауэн, я понимаю, что вы предоставили мне весьма сомнительную должность и у меня, вероятно, нет никакого права вмешиваться в дела отдела исследований, но, кажется, я знаю, почему с вами происходят все эти неприятности.

"Если это так, то я нанял тебя для того, чтобы ты женился на Салли и стал вице-президентом компании, - подумал м-р Мауэн. - Да вмешивайся во что угодно, только избавь меня от этих нелепостей, которые целый день не дают мне покоя!"