Он откусил от одного из сэндвичей, и Аманда с заметным облегчением вздохнула.
— Что такое? — спросил Тайлер.
— Я подумала было, что буду есть одна.
— Нет, я не могу устоять перед тем, что готовит Бен, — улыбнувшись, ответил он.
Аманда сделала глубокий вдох и села очень прямо.
— Мне не просто так стало легче, когда я увидела, как ты ешь.
Тайлер вопросительно приподнял одну бровь.
— Я… нет, ты решишь, что я сошла с ума.
— Маловероятно. Так что тебя беспокоит?
— Ну, я подумала, а вдруг ты вроде как вампир, — быстро проговорила она.
Тайлер попытался сдержать смех и потерпел поражение.
— Правда? У тебя появились сомнения? И ты сейчас обедаешь с вампиром?
— Я не была в этом уверена, но…
— У меня острые, выступающие вперед зубы?
— Нет! И я видела, что ты не боишься солнечного света, но…
— Кажется, в сэндвичах с курицей есть немного чеснока.
— Да, конечно…
— Думаю, здесь найдется зеркало, в котором ты увидишь мое отражение.
— Ладно, сдаюсь. Не надо смеяться.
— Извини.
Аманда, прищурившись, посмотрела на него.
— Что-то я не вижу в твоей улыбке ни капли раскаяния.
— И не увидишь, извини. — Совершенно неожиданно он заговорил серьезно. — Я знаю, у тебя есть ко мне вопросы. Но когда я отвечу на них, ты будешь считать меня сумасшедшим или даже хуже. Но все равно спрашивай.
У нее было множество вопросов, и девушка не могла решить, с какого начать.
— После обеда, — твердо сказала она. — Я задам их, когда мы поедим.
Тайлер не стал торопить ее. Аманда дождалась, когда он доест свой сэндвич, потом они снова перебрались на диван и сели друг напротив друга. Призрак перевел взгляд с одного на второго, словно почувствовал их напряжение, но остался лежать на коврике.
— Хорошо, — сказала Аманда, — я дважды видела, как тебя ранили, но у меня сложилось впечатление, что ты поправляешься быстрее, чем нормальный человек.
Тайлер молчал.
— Итак?
— И в чем вопрос? Человек ли я?
— Нет… да… Для начала скажи, права ли я. Действительно ли у тебя все очень быстро заживает?
— Да. Я не вылечиваюсь мгновенно от каждого ранения или травмы, но если у обычного человека этот процесс может занять несколько месяцев, мне требуется пара часов отдыха.
Она с трудом сглотнула.
— Понятно.
Хоторн нахмурился, отвел глаза от ее лица и посмотрел на Призрака, который положил голову на передние лапы. Через мгновение, не глядя на нее, Тайлер сказал:
— Давай дальше.
— А как насчет болезней?
— Я давно ничем не болею. Много лет.
Аманде показалось, что в его голосе прозвучала печаль, но она не поняла почему. Поскольку она не знала, сумеет ли когда-нибудь снова набраться храбрости, чтобы задать ему все вопросы, которые беспокоили ее, она продолжила:
— Ты можешь лечить других людей? Ты исцелил Рона?
— У меня нет этого дара. Рон поправился сам.
— Но ты дал ему надежду.
Тайлер пожал плечами.
— Если и так, это не имеет ни малейшего отношения к экстраординарным способностям.
Аманда немного подумала, затем спросила:
— Прошлой ночью в пустыне мне показалось, что ты умер. Ты действительно умер?
— На короткое время, думаю, так и было.
Тайлер все так же не смотрел на нее, и теперь это ее вполне устраивало. Одно дело — убедить себя в том, что ты видела, как кто-то умер, а потом ожил, и совсем другое — услышать от действительно умершего человека, что ты не ошиблась.
— Как такое возможно? — спросила она.
— Если я скажу, что не знаю, ты поверишь? — проговорил он. — В целом это правда. Есть история, и я могу рассказать ее, но она не объясняет сути… процесса, давай назовем это так. В общем, я не знаю, как все происходит. Если бы я мог прекратить его действие, я бы так и сделал.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она.
Наконец он посмотрел на нее.
— Аманда, на свете нет ничего — совершенно ничего, — о чем я мечтал бы больше, чем о смерти.
ГЛАВА 22
Из потрясений, которые Аманда пережила за последние двадцать четыре часа, это оказалось самым тяжелым.
— Ты не хочешь жить?
— Нет.
— Иными словами, все время, что я делала тебе искусственное дыхание… нет, подожди, от него не было никакого толку? Получается, я не имею отношения к тому, что ты ожил.
— Не имеешь, но…
— Тебя, наверное, это повеселило? Или ты испытал разочарование?
— Аманда, прошу тебя, пойми меня правильно.