Норайо хмыкнул зло.
– Мальчишка… у тебя язык Горо, но не его голова! Он мёртв, кстати?
– Мой отец погиб почти два года назад.
– Ха… так и думал. Кое-что он тебе всё-таки не успел передать.
Итаро подождал ответа. Сначала Норайо одарил его только презрительным взглядом, но потом добавил.
– Ты связан с борёкудан. И эту связь уже не оборвать.
– Я клянусь заботиться о Мизуки. Несмотря ни на что.
– Разрубить бы тебя на месте, сопляк… кхы-кхы… жаль… жаль, что жизнь так жестока ко мне, – сказал Норайо.
Он убрал руку с катаны, а потом и вовсе отложил перевязь с оружием в сторону на один из пустых рабочих столов.
– Так каков ваш ответ, Норайо-сама? – не выдержал Итаро. – Чем бы я мог изменить ваше ко мне отношение?
Норайо стиснул зубы так, что блеснул зловещим желтоватым оскалом.
– Однажды твой отец поклялся, что я сгнию в преисподней, и, что неудивительно, так всё и произошло.
Мужчины помолчали.
Итаро стоял на своём, а Норайо переоделся: вместо кимоно – фартук из плотного материала, длинные волосы старик скрыл платком, а руки защитил старыми перчатками, уже почти чёрными от сажи.
– По крайней мере, вы, Тёбэи, верны своим клятвам, – выплюнул наконец он.
В это мгновение в кузницу вошла Мизуки и поклонилась мужчинам.
– Чай готов, отец.
– Спасибо, дочка, но я, пожалуй, поработаю, – ответил Норайо. – Посмотрим, годен ли я теперь хоть на что-то.
Мизуки одним выражением лица задала вопрос Итаро.
"Все нормально?"
На что Итаро ответил тем же.
"Не знаю".
– Тёбэй… – Норайо окликнул юношу, когда тот направился вслед за Мизуки.
Итаро повернулся, ожидая всё что угодно.
– Повтори те же слова, что говорил мне, моей дочери, – проговорил Норайо, раздувая меха. – Я люблю её и доверяю ей.
Старый кузнец повернулся спиной к Итаро. Прошёл к наковальне и взял щипцами заготовку.
Итаро же вернулся в гостиной и опустился на колени перед низким столиком, на котором уже дымился старый фарфоровый чайник.
Он встретился взглядом с девушкой и сказал:
– Мизуки…
7
Мизуки попросила неделю на размышление. Итаро весь извёлся за это время. Ответ "да" стал самым долгожданным подарком, который юноша получал за всю свою жизнь.
Начались свадебные приготовления. Хлопоты усугубились тем, что господин Миамото как будто нарочно поручил Итаро борьбу с профсоюзом завода, о котором Итаро до этого не то чтобы не имел дел, но даже не слышал. Как бы то ни было, эти люди пользовался связями с Домом Орлок и прогоняли вымогателей. Они были хорошо вооружены, подготовлены и настроены дать бой любому врагу. Ветераны борёкудан нехотя вспоминали былые времена, тогда как среди молодёжи заговорили о том, чтобы найти другую, менее рискованную работу.
Итаро стал считать день свадьбы наградой за напряжение и смотрел на календарь с тёплом и надеждой. Смотрел, а потом возвращался к работе. Брал тесак, пистолет. Мучил и убивал. Оправдывал звание сятэй-гасира и красочные татуировки, на которых были изображены дракон, тигр и карп с золотой чешуёй.
Из-за работы Итаро даже на торжество чуть было не опоздал.
– Кен, дай-ка свой плащ, – попросил Итаро у одного из спутников.
– А-а-а?! – спросил Кен.
– Плащ снимай! – рявкнул Итаро.
Он не злился, просто и сам не мог сказать точно, говорит он громко или тихо. В голове ещё раздавалось эхо канонады.
Помощник передал начальнику одежду, и Итаро вышел из грузовика. Натянул на лицо дежурную улыбку и поприветствовал тех гостей, которые прибыли на свадьбу. Потом быстрым шагом добрался до лифта и поднялся в офис, чтобы переодеться.
Итаро поглядел на часы. До назначенного времени оставалось полчаса.
– Босс, вы как? – спросил телохранитель.
– Что?!
– Кровь, – объяснил телохранитель.
Итаро заметил, что на полу лифта появились багровые нити, которые ширились с каждой новой каплей. Юноша поднял руку и увидел, что алый ручей уже перепачкал рубашку и замарал ладонь. С налёта на собрание профсоюза прошёл уже почти час, но Итаро только теперь вспомнил детали операции: оглушительную пальбу, панику, ошеломлённые лица заводских мастеров, рукопашную схватку и взмах ножом, от которого Итаро не уклонился в последний миг. Ему показалось, что он уклонился в последний миг.
– Проклятье! – воскликнул Итаро, – если дока не будет на месте, я точно кого-нибудь убью.
Но больше никого убивать не пришлось. Итаро освежился, а врач по его просьбе ограничился только повязкой с валиком из бинта. Заниматься шитьём было некогда. Юноша переоделся в чёрно-белое кимоно с символами Дома, поправил причёску, ещё раз посмотрел на себя в зеркало и поспешил в храм Императора, который находился этажом ниже офиса Синдиката.