Молитвы пифагорейца в гл. 14 взяты из «Жизни Аполлония Тианского» Филострата.
В гл. 14 толкования снов о распятии можно найти в «Онейрокритике» Артемидора, перевод Р. Дж.
Уайт (1992).
Шутки Гнея в гл. 16 адаптированы из перевода Филогела «Любителя смеха» Д. Кромптона (Лондон, 2010).
Дискуссия о гетеросексуальной и гомосексуальной любви в главе 17 может показаться современному читателю искусственной или даже неправдоподобной, однако она сокращена и лишь слегка изменена по сравнению с «Эротом» (Пс.)Луциана.
Неудивительно, что взгляды Баллисты в главе 18 на символизм философского одеяния весьма схожи с аргументами Х. Сайдботтома в статье «Филострат и символические роли софиста и философа» в сборнике «Филострат» под редакцией Э. Боуи и Дж. Элснера (Кембридж, 2009). То же самое можно сказать и о политической философии, изложенной в этой главе и проанализированной в работе Х. Сайдботтома «Дион Златоуст и развитие литературы о царской власти» в сборнике «Дион Златоуст».
Спенсер и Э. Теодоракопулос (ред.), Совет и его риторика в Греции и Риме (Бари, 2006).
Другие романы
В каждом моем романе есть несколько отсылок к работам других писателей.
Приступая к работе над триллером, я решил, что разумнее всего учиться у лучших.
Классический роман Джеффри Хаусхолда «Бродяга» (Лондон, 1939) показал, как построить погоню, и дал пример полевого мастерства.
Книга Ли Чайлда «Персональное» (Лондон, 2014) послужила источником вдохновения для создания особой боевой техники и многого другого.
БЛАГОДАРНОСТИ
Написание романа часто воспринимается как одиночное занятие. Лично я бы никогда не справился без помощи и поддержки.
Я не могу надеяться на более сочувствующих и критически настроенных читателей, чем мой новый редактор Кейт Паркин или мой литературный агент Джеймс Гилл.
Как всегда, выражаем огромную благодарность другим друзьям: в Оксфордшире — Марии Стаматопулу, Питеру Косгроуву, Джереми Тинтону, а также Кейт и Джереми Хабберли; в Саффолке — Майклу Данну и Джеку Рингеру.
Больше всего я обязан своей семье: жене Лизе, сыновьям Тому и Джеку, маме Фрэнсис и тёте Терри. Этот роман посвящён последней.
ОБ АВТОРЕ
Гарри Сайдботтом вырос на скаковых конюшнях в Ньюмаркете, где его отец был тренером. Он получил докторскую степень по истории Древнего мира в Оксфордском университете и преподавал в различных университетах, включая Оксфорд, где он читает лекции по истории Древнего мира.
Его первая книга «Ancient Warfare: A Very Short Introduction» («Древняя война: очень краткое введение») была опубликована в 2004 году и получила признание критиков. Он также опубликовал множество глав в книгах, а также статьи и рецензии в научных журналах. Его карьера как писателя началась с «Огня на Востоке», первого из шести романов серии «Воин Рима», проданных по всему миру тиражом более полумиллиона экземпляров. Следующая серия, «Трон цезарей», также получила признание. «Последний час», его десятый роман, вновь знакомит нас с Марком Клодием Баллистой, героем серии «Воин Рима».
www.harrysidebottom.co.uk
Дорогой читатель,
Большое спасибо за прочтение «Последнего часа» – надеюсь, он вам понравился так же, как мне понравилось его писать. Необычно для меня, но начало предстало передо мной полностью сформированным, в виде одного образа: Баллиста, герой, стоит в одиночестве на вершине мавзолея Адриана, солнце садится за ним, Тибр течёт далеко под ногами, город раскинулся за дальним берегом, а негодяи поднимаются по лестнице. И я вдруг понял, в чём дело: у Баллисты есть время до последнего часа следующего дня, чтобы пересечь Рим и спасти императора и его семью. Джек Бауэр, если хотите, в «24 часах», но действие происходит в Древнем Риме.
Я поставил перед собой задачу написать триллер, историю, полную неумолимой угрозы, перемежающуюся вспышками насилия, историю, которая в современном понимании пришлась бы по душе читателям, которые любят Ли Чайлда или Майкла Коннолли. В то же время мне хотелось нарисовать достоверный и атмосферный портрет древнего Рима, вобрав в себя всё его величие и убожество, воссоздав его виды, звуки и запахи, воссоздав ритм его улиц и увидев его обитателей – от знатного сенатора до самого ничтожного обитателя трущоб Субуры. Если вы дочитали до этого места, то надеюсь, мне это удалось!
Сюжет «Последнего часа» с его плотным двадцатичетырехчасовым хронометражем, сосредоточенностью на одном главном герое, неумолимым темпом и тикающими часами (или песочными часами...) привил мне новую дисциплину. Однако такое повествование налагает и ответственность. Исторические романисты — хранители истории. Наш долг — всё исправить.