Выбрать главу

«Тогда не давай мне оправданий».

«Они распнут вас».

«Но ни ты, ни твой сутенер не доживёте до того, чтобы увидеть меня на кресте. Сидите тихо, как мыши, и будете жить».

Баллиста вложила нож в ножны, повернулась и ушла.

Снаружи обыденность ночи показалась Баллисте странной: клиенты и бездельники приходили и уходили, остальные сутенеры стояли вокруг.

«Наслаждаетесь?» — ухмыльнулся нищий. «А что вы сказали?»

Баллиста высыпала примерно половину монет (некоторые из них были довольно высокого номинала) в протянутую ладонь.

«Да улыбнутся тебе боги», — ухмылялся нищий.

«А теперь займемся этим маленьким христианином».

«Если бы я был тобой, я бы ушел».

«Почему? Даже суровый старик Катон считал, что мужчина может пойти в бордель, если только он не станет его домом».

«Когда я уйду, в ваших интересах будет уйти вскоре после этого».

«Конечно, как скажешь», — взгляд, полный хитрости и похоти, выдал слова бродяги.

«Никогда в будущем не говори, что я тебя не предупреждал». Баллиста ушёл, не оглядываясь.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 7

Марсово поле

Портик Бальба

СКАРПИО СИДЕЛ ЗА СВОИМ СТОЛОМ в кабинете префекта городской стражи, размышляя над тем, как до этого дошло.

Всегда стремитесь быть лучшим. Возможно, в основе всего лежит поэзия, изученная в детстве. Пример Ахилла у Гомера – всегда стремитесь быть лучшим – внушённый ему учителем бесконечным повторением и щедрым применением кнута. Только с возрастом пришло осознание того, что амбиции – это одновременно и порок, и добродетель. Для Ахилла всё закончилось плачевно. Его спутник и возлюбленная были убиты, он обезумел и остался один, обречённый умереть молодым. Даже перейдя великую пропасть, он не знал покоя. Его тень потребовала жертвы от невинной молодой женщины, разорвала другую девушку на части.

Кабинет в портике, ведущем к театру Бальба, сиял роскошью и успехом. Античная коринфская бронза сияла в мягком свете лампы. Одну из стен украшала оригинальная картина Апеллеса. Письменный стол был из кедра с мраморными ножками. Аромат дерева наполнял комнату.

Скарпио проделал долгий путь. Он родился в Апулии, в поместье, которое представляло собой лишь небольшой участок земли. Упорный труд, умелое ведение бухгалтерского учёта и видимость непоколебимой преданности обеспечили его восхождению. Его отец

только что получил имущественный ценз всадника, второй по рангу в обществе, который позволил его сыну сделать карьеру на службе императору. Усердное взаимодействие с более состоятельными родственниками и их связями привело к первому назначению Скарпио – командованию вспомогательной когортой в далекой Британии. После этого он служил по всей империи: трибуном в легионе на Дунае, префектом вспомогательной кавалерии на Востоке, финансовыми должностями в Галлии, Испании и Африке. Удачный брак с некрасивой женщиной принес значительное приданое и родственные связи с мужчинами в сенате. Наконец, он обеспечил себе важную префектуру – командование Городской стражей в Риме. В всаднической карьере выше были только префект претория и префект Египта.

Жизнь, проведённая в верности и служении начальству и Риму, теперь оказалась под угрозой. Во многом именно последнее качество и поставило его в столь ужасное положение. Порой Скарпио жалел, что покинул маленький городок Лупии на самом «каблуке» Италии. Жизнь сельского землевладельца имела множество преимуществ: покой и комфорт, сборник стихов и кувшин вина, дружба соседей и уважение местных жителей. Нет ничего страшнее внезапного ливня или стада, вытоптавшего пшеницу. Если бы он не отправился в плавание по великим морям императорской службы, он бы никогда не испытал такого страха, и его жизнь не висела бы на волоске.

Голос из-за занавески: «Ваш посетитель, сэр».

«Пропустите его». Пытаясь вести себя как обычно, Скарпио переложил какие-то документы на своем столе.

Вошел высокий, крепкого телосложения мужчина в сопровождении двух городских стражников; его лицо было скрыто под плащом с капюшоном.

Скарпио поднялся на ноги. «Вы можете нас покинуть. Мы не желаем, чтобы нас беспокоили».

Стражники отдали честь и удалились.

Скарпио почтительно ждал, когда к нему обратятся.

Вместо этого здоровяк повернулся и посмотрел сквозь занавеску, а затем позволил ей вернуться на место.

«Можете ли вы быть уверены, что эти двое не подслушают?» — сказал он.

«Насколько мы вообще можем кому-либо доверять».

Посетитель откинул капюшон. Лицо его было морщинистым и обветренным. Оно бы вполне уместно смотрелось за плугом. «Выпить бы не помешало».

Скарпио поспешил принести два кубка.