Выбрать главу

Слуга молча слушал. В глазах его стояли слезы.

– Я принял решение. Нет, нет, не покончить с собой. Пока дело до этого не дошло и, будем надеяться, что не дойдет. Я решил дать тебе свободу. Завтра поедешь и оформишь все необходимые документы. Ты больше не раб.

– Но я не хочу вас покидать, – едва не зарыдав, произнес Фансани.

– Я и не заставляю тебя. Оставайся со мной, сколько тебе угодно. Лучшего слуги, чем ты, мне не найти. Впрочем, заговорились мы, – наигранно веселым тоном продолжил Эгиби, – с делами покончено. Пора ужинать. Как получились перепела в кроликах и в вишневом соусе?

– Уверен, они восхитительны.

– Так пусть подают.

Хозяин и слуга покинули двор, и Кайс смог выскользнуть наружу. В саду он на секунду замешкался, выбирая направление, а затем быстро зашагал к тому месту, где должен был расти платан. Когда он был буквально в десятке шагов от дерева, в кустах блеснула пара ярко зеленых глаз. Юноша побежал вперед, подпрыгнул и одной рукой зацепился за ветку. Из темноты на него бросилась большая, размером с теленка, кошка.

Остро отточенные зубы сомкнулись на кожаном башмаке. К счастью, задник, в который вцепилось опасное животное, был с двух сторон обвит металлической скобой. Кайс, повиснув на одной руке (во второй он держал розовый куст), попытался высвободиться. Кошка зло прорычала что–то в ответ, напряглась всем телом и попыталась мотнуть головой из стороны в сторону. Тогда юноша со всего размаха ударил второй ногой по свирепой морде.

Раздался визг, и челюсти, сжимавшие ботинок, тут же разжались. Еще через несколько секунд молодой человек перемахнул через забор.

****

Если вам понравилась книга, то купить полный текст Вы можете на сайте Amazon.com: http://www.amazon.com/dp/B00MENNLRU

Свои пожелания, мнения, впечатления можете отправить автору по адресу: krater@egibi.ru

Заметили опечатки? Пишите по адресу: admin@egibi.ru

Сайт, посвященный книге: www.egibi.ru

Заметки

[

←1

]

Примечания

Имя Фарух переводится «радостный», «веселый». (Здесь и далее примечания автора)

[

←2

]

Дарбука — старинный, похожий на барабан ударный музыкальный инструмент. Широко распространен в арабских странах и на Ближнем Востоке.

[

←3

]

Канун — старинный щипковый музыкальный инструмент. Повсеместно встречается в арабских странах и на Ближнем Востоке.

[

←4

]

Роберт Кольдевей (1855-1925) — великий немецкий ученый, археолог, открывший руины Вавилона.

[

←5

]

Гертруда Белл (1868-1926) — великая британская путешественница и шпионка, основательница Багдадского музея.

[

←6

]

«Симург» - существо из иранской мифологии с головой сокола и женской грудью, иногда с чертами дикой кошки или собаки. Здесь «Симург» - это марка автомобиля, массово выпускавшегося в Иране во второй половине прошлого века.

[

←7

]

Лахама — в шумерской мифологии демон подводного мира. Возможно, изображался в виде получеловека-полурыбы.

[

←8

]

Махаут — погонщик слонов в Индии.

[

←9

]

Бессмертные — элитные воинские части державы Ахеменидов, сражавшиеся как в пешем строю, так и конными. Формировались, как правило, из детей персидской знати. Считалось, что, несмотря на потери, их всегда было ровно десять тысяч. Место погибшего сразу же занимал другой кандидат. Отсюда и название.

[

←10

]

Считается, что именно древние персы изобрели казнь на столбе. Изначально приговоренных прибивали к дереву. Позднее форма орудия казни менялась. От персов ее переняли греки, а затем римляне. В древнеримской традиции наибольшую известность приобрела казнь на кресте, как частная разновидность казни на столбе.

[

←11

]

«Недавно девушке исполнилось шестнадцать» - в Древней Греции рано выходили замуж. Шестнадцать лет — возраст, когда уже давно полагалось заводить свою семью.