Выбрать главу

Беспокойство за сестру подтолкнуло парня на безумный, на грани самоубийства, шаг. Попрощавшись с ней, он сделал вид, что ушёл, но тем временем лишь шел вдоль границы между Цирком и городом, чтобы проследить, как поведут себя с сестрёнкой обитатели этого Дьявольского места без его присутствия. Придерживаясь кустов и всевозможных слепых зон, он держал в поле зрения Дженни. Та, немного опечаленная после разговора с ним, вернулась к месту его встречи с Человеком в Маске. Директор поджидал девушку именно там.

Затаив дыхание, Энди наблюдал. Тот, кого молва окрестила, монстром в маске бережно касался его сестрёнки, осторожно смахивал с её щек проступившие слёзы и явно подбадривал девушку после непростого разговора. Брат не верил глазам, глядя, как Человек осмотрительно не тревожит поврежденные места и даже с нежностью обнимает Дженни, а она доверчиво прижимается к нему, как к своему единственному защитнику! Братское сердце сделало кульбит, когда девушка подарила самую открытую и игривую из своих улыбок ему, Хозяину Цирка! А когда она сама потянула за руку Директора в шатёр, Энди и вовсе почувствовал себя тем, кто подглядывает ночью в окна к парочкам и молодожёнам.

«Не бывает так, чтобы всего за один день… — бились его мысли в непонимании. — Как так?! Она совершенно точно не играет! Дженни хочет быть в этом жутком месте? Добровольно?!»

Девушка, тем временем, чуть ли не пританцовывая двигалась вглубь лабиринта шатров. В то время, как Директор Цирка на полпути к их пункту назначения выпустил руку девушки и резко развернулся. Дженни, как ни в чём не бывало, скрылась с глаз в одном из шатров, а Хозяин Цирка неспешно двинулся в противоположную сторону.

К своему ужасу, Энди понял, что его раскрыли. Человек шел прямо к нему с неотвратимостью гигантской волны цунами. Бежать или прятаться уже не имело смысла, и, чувствуя, что совершил нечто постыдное, Энди вышел вперёд, не таясь. Великий и Ужасный стоял прямо перед ним, и без присутствия сестрёнки, его убийственная аура сжимала легкие, не позволяя нормально дышать.

— В нашем Цирке тех, кто так беспардонно подглядывает, настигают весьма печальные последствия, мистер Энди, — спокойно заметил Человек с будничностью обсуждения формы облаков, — однако ваша сестра даёт Вам шанс сегодня уйти невредимым. Но только сегодня!

«А ведь это ты вырвал её из моих рук ещё до нашего знакомства!»

— Спасибо, — через силу выдохнул парень, чувствуя, как голову сжимает невидимыми тисками. Находиться рядом с Человеком было без преувеличения больно. Опасность, исходившая от него, ощущалась физически. Тем удивительнее стало наблюдать их трепетные взаимоотношения с Дженни. — Спасибо, что защитили её. Вы мне не нравитесь, но если ей здесь хорошо, то я Вам благодарен!

Голова перестала болеть также внезапно, как и начала. Энди с удивлением обнаружил, что спокойно дышит полной грудью, а собеседник больше не кажется ему таким ужасающим. Однако сердце продолжало с громким стуком перекачивать кровь, сдобренную адреналином. Благоразумно он сделал несколько шагов назад, выходя за границу в Город.

— Ваша сестра достойна того, чтобы её оберегали от любой угрозы, мистер Энди. Думаю, на этом мы можем завершить наш разговор.

Потеряв даже негативный интерес к раздражающему «брату», посмевшему прикасаться к его Алисе, Человек неуловимо усилил границы между городом и Цирком, чтобы больше не видеть надоедливых гостей, и собирался вернуться к планам на день.

— Ещё кое-что, — находясь в безопасности вне территории Цирка, парень даже не рискнул делать шаг вперёд, — моя сестра никогда в этом не признается, но…

Он понизил голос, привлекая внимание Директора, всё же заинтересованно сделавшего шаг к незваному гостю.

— Она очень сильно напугана! Дженни будет это скрывать, и обязательно сделает что-нибудь опрометчивое!

В мыслях «брата» промелькнул образ записок, которые ему подложила Алиса. Стараясь больше не испытывать терпение Хозяина Цирка, Энди поспешно ушел, оставив последнего раздумывать над его словами.

«И на какое безумие она решилась втайне от меня?»


 

 

Глава 24. Ужин на берегу. Основное блюдо

В ожидании Человека Алиса начала охоту на съедобных червячков, вылавливая сразу по две-три штуки. Скручивая их в спираль, она с довольным видом отправляла лакомства-сюрпризы в рот. Смесь из трёх случайных вкусов каждый раз получалась неповторимой, но весьма приятной. Волчий голод и любовь к экспериментам подталкивали продолжать трапезу. С отпавшей необходимостью скрывать свои синяки она избавилась от верхней части платья, оставшись в юбке и корсаже, целомудренно скрывавшими всё необходимое.