— Но что, если никакого легиона нет? — спросила Ливия, до этой минуты хранившая молчание. — что мы будем делать тогда? Бросим мальчика на произвол судьбы? И разбежимся в разные стороны, каждый своей дорогой? Или поселимся все вместе в той сказочной долине, которую описал Амброзин?
— Если легиона больше не существует, вы будете вольны делать все, что вам вздумается, — сказал старый наставник. — Это и к тебе относится, сынок, — добавил он, поворачиваясь к Ромулу. — Ты можешь поселиться с ними, если захочешь, и, как я искренне надеюсь, вырасти в мире и покое. Ты станешь настоящим мужчиной; возможно, пастухом, или охотником, или пахарем, как сам решишь. Однако я уверен, что у Господа для тебя припасена совсем другая судьба, а эти мужчины и эта юная дама станут инструментами твоего будущего, вместе со мной. Наше долгое путешествие вовсе не случайно, и не одни только личные достоинства позволили нам преодолеть столько самых невероятных трудностей. Это рука Бога вела нас, в какого бы бога мы ни верили. Она вела нас и продолжает вести, и будет вести, пока мы не выполним волю высших сил.
Аврелий всмотрелся в лица своих товарищей, в одно за другим. И получил от каждого молчаливый ответ. А на Ливию он посмотрел так, словно желал дать ей понять: страсть, которую он так долго сдерживал, и страх за девушку готовы удушить его…
— Мы не бросим вас обоих, — сказал, наконец, Аврелий. — Даже после окончания этой безумной экспедиции. Мы найдем способ остаться вместе. Если уж сама смерть столько раз подряд пощадила нас, мы наверняка дождемся того дня, когда сможем с чистой совестью уйти в отставку и провести остаток жизни в радости… пусть даже это будет совсем короткий остаток.
Аврелий встал и ушел от костра, потому что не в силах был долее сдерживать обуревавшие его чувства.
И дело было не только в этих чувствах. К Аврелию снова вернулись ночные кошмары, те самые, что мучили его долгие годы подряд, а пульсирующая боль в голове мучила его все чаще и злее, не позволяя легионеру проявлять свои чувства, особенно перед Ливией.
Ему казалось, что круг его жизни готов был вот-вот замкнуться.
Что-то ожидало его там, на краю этого мира: возможно, последняя встреча с самим собой и с судьбой.
Амброзин дождался, пока костер догорел, и все уснули, и лишь тогда подошел к Аврелию.
— Прошу, не отчаивайся, — сказал он. — Верь, и помни: величайшие повороты истории совершались малой горсткой героев.
— Я не герой, — ответил Аврелий, не оборачиваясь. — И тебе это известно.
Этой ночью выпал снег, и он стал последним снегопадом отступавшей зимы.
С этого дня отряд скакал вперед под лучами солнца, под голубым небом, по которому бежали пухлые белые облачка, похожие на ягнят, впервые вышедших на пастбище. Фиалки и маргаритки расцветали на лугах, поворачивая свои цветки к солнцу.
И, наконец, в один такой прекрасный день, Амброзин остановил своего мула у подножия холма и сошел на землю. Взяв свой посох паломника, старый наставник поднялся на вершину, провожаемый пристальными взглядами товарищей. Потом обернулся к ним и крикнул:
— Идите сюда! Чего вы там ждете? Сюда, скорее!
Ромул первым взбежал на холм, вспотев и задохнувшись; за ним поднялись Ливия, Аврелий, Ватрен и остальные. В нескольких милях впереди протянулась Великая стена, как некий незыблемый каменный пояс, связавший два горизонта, а вдоль стены высились замки и башни.
Справа, не слишком далеко от того места, где стояли путники, поблескивала вода небольшого озера, чистого и прозрачного, как воздух.
В самом его центре высился поросший мхом утес. На востоке поднималась горная вершина, еще покрытая снегом, а на склонах горы, над обрывом, товарищи увидели укрепленный военный лагерь. Амброзин восторженно созерцал эту удивительную картину; его взгляд изучал и бесконечную стену, тянувшуюся от моря до моря, потом остановился на озере, на горном пике, на военном лагере, сером, как скала, на которой он стоял. И, наконец, старый наставник сказал:
— Мы пришли, сынок, друзья мои. Наш путь подошел к концу. Это Великая стена, что пересекает всю страну, а та гора называется Morts Badonicus. Озеро под нами — locus Virginis, и говорят, что в нем живут нимфы. А вон там, на склоне горы, вы видите лагерь последнего легиона Британии — форт дракона!
ГЛАВА 8
Друзья спустились в совершенно пустынную долину и направились к форту, который теперь казался гораздо дальше, чем с вершины холма. Они обогнули на редкость прекрасное озеро — маленький водоем с каменистым дном, где сквозь прозрачную воду виднелась белая, черная и коричневая галька. Потом начали подниматься по крутому склону к скалистой площадке, на которой стоял лагерь.
— Внутри лагеря, — рассказывал Амброзин, — пришлось снять довольно много земли и камня, чтобы создать большую ровную площадку, на которой можно было бы построиться солдатам, и еще там построили конюшни и сараи. А вокруг возвели защитную стену, на которой поставили частокол и сторожевые башни.
— Ты хорошо знаешь это место, — заметил Аврелий.
— Разумеется, — кивнул Амброзин. — Я долго жил здесь в качестве врача и советника командира Павлина.
— А там что? — спросил Ромул, показывая на мегалитическое строение, как раз показавшееся на виду; оно стояло на возвышении и до сих пор путники не могли его заметить. Это было нечто гигантской каменной плиты, окруженной четырьмя мощными гранитными колоннами.
Амброзин остановился.
— Это, — немного торжественно ответил он, — погребальная плита величайшего воина этой земли, кельтского вождя по имени Калгак; латинские авторы называют его Калгакусом. Он был последним героем народного сопротивления вторжению римлян… когда римские легионы явились сюда три столетия назад.
— Я читал о нем, — заявил Ромул. — Тацит приводит его речь перед последней битвой, и те грубые слова, которыми он называет римлян.
— «Ложно называют они империю покорительницей мира», — процитировал Аврелий. — «И там, где они создают пустыню, они называют это миром». Но не забывайте, — продолжил легионер с некоторой даже гордостью, — это ведь слова Тацита, а не Калгака. Это римлянин критикует римскую политику захвата чужих земель. И в этом заключается величие нашей цивилизации.