Выбрать главу

— Учитывая, что никто нас здесь не знает, мы должны принарядиться по законам местной фауны, — заявила Сара. — Если мы чем-нибудь прикроем головы и раздобудем солнечные очки, то нас вряд ли узнают. Тогда мы избежим лишнего риска при поисках сына Лизерль и его сестры. Наши подлинные имена и происхождение никому открывать не будем, договорились?

— Зачем столько предосторожностей? — спросил я, подходя к окну. — Никто нас не найдет в девятимиллионном городе. И потом, кому нужно нас преследовать?..

Я как будто увидел в глазах Сары зловещий облик Лорелеи.

— Не будь таким наивным, — вздохнула моя подруга. — Эта психопатка с голубыми волосами пойдет за нами и на край света.

38

Письмо в бутылке

Что есть город, как не его жители?

Уильям Шекспир

Разобрав чемоданы и отправив нашу одежду в стирку, мы приступили к розыскным операциям.

Пока Сара, подключившись к беспроводной сети «Спейс», искала упоминания о какой-нибудь Лизерль или Кауфлер в больницах Нью-Йорка — а ведь еще оставалась вероятность, что дочь Эйнштейна сменила свое имя на более простое Лиза, — я спустился вниз, чтобы разжиться подержанным ноутбуком.

Вняв советам француженки, я сначала прошелся по магазинам одежды секонд-хенд и приобрел хлопковые брюки, клетчатую рубаху, кепку и слегка потертые очки фирмы «Рэйбэн». Расставшись со скромной суммой в тридцать долларов, я вышел на улицу совершенным аборигеном, уверенный, что теперь никто, даже родная мать, меня не узнает.

Потом я прогулялся по Шестой авеню Бруклина, там, где торгуют всем на свете. Недалеко от студии «Иэ уэкс рекордз» я обнаружил компьютерный магазинчик, где продавались также и подержанные товары. Меньше чем за двести долларов мне удалось приобрести ноутбук, пусть и слегка поцарапанный, зато с испанской клавиатурой.

— Не обращай внимания на внешний вид, — втолковывал мне продавец с африканской прической. — Эта машинка ловит любой Wi-Fi в радиусе километра. Подарок, да и только.

Довольный своей покупкой, я зашел в кафе, чтобы наконец-то пообедать. В этот час заведение заполняла молодежь, собиравшаяся потанцевать под альтернативное техно или почитать «Аньон» — юмористический журнал, который здесь раздавали даром.

Я тоже взял с витрины экземпляр с фотографией Папы Римского во время его визита в США. Заголовок на обложке выглядел так: «Папа возвращается в Ватикан с готовым планом подрыва Соединенных Штатов. Белый дом, стадион «Янки» и «нулевая отметка», где прежде стояли башни-близнецы, входят в число первых целей».

Заглотив салат из морепродуктов и тофу и запив ужин стаканом чая, я решил возвращаться в нашу студию. Пора было уже хоть над чем-то поработать, хотя бы даже над рукописью Йосимуры.

Когда я вернулся в нашу комнатенку, мне стоило большого труда узнать Сару. За время моего отсутствия она остригла себе волосы на затылке. От ее роскошной шевелюры осталась только челка, которая теперь падала на нос точно занавеска.

Вместо шикарных нарядов Сара облачилась в заношенные джинсы и старую спортивную куртку красного цвета. На коврике стояли белые кеды марки «Конверс». Было ясно, что в таком виде узнать Сару Брюне невозможно — она перевоплотилась в другого человека.

Сара сидела на диване, сложив ноги по-турецки, и яростно барабанила по клавишам своего маленького «Сони вайо». Она бросила на меня насмешливый взгляд и с удвоенной энергией вернулась к работе.

— Что такое? — обиженно воскликнул я. — Тебе не нравятся мои покупки?

— В следующий раз бери меня с собой. Даже если одеваешься в рванье, нужно иметь стиль.

Я что-то буркнул в ответ и раскрыл на столе новый ноутбук. Включился он довольно быстро, операционная система была уже установлена, так что мне оставалось только воткнуть флешку и перетащить в компьютер мои файлы, в том числе и рукопись японца. По счастью, в ней заключались и все добавления, которые я успел сделать в Цюрихе.

После остановки в работе — ограбления в Нови-Саде — я решил пробежаться по всей рукописи и составить перечень лакун, подлежащих заполнению.

Все-таки для начала я, не оборачиваясь к Саре, спросил у нее:

— Нашла что-нибудь?

— По правде говоря, немного. В восьми больницах Нью-Йорка, до которых я смогла добраться, никто по имени Лизерль не работал. Нашла одного служащего по фамилии Кауфлер, но его зовут Барри. Не подходит. Теперь я проверяю другие пути.