В конце концов, он не должен был работать.
Едва эта мысль пришла ему в голову, как телефон в кармане куртки завибрировал. Он мельком взглянул на номер, прежде чем ответить на звонок, используя гарнитуру, чтобы свет экрана не освещал тёмный салон машины.
«Добрый вечер, мэм».
«Байрон. Я получил твоё сообщение – о перестановках в имении Фицроя».
Командир Дауд сказал: «Похоже, что секрет не только вырвался из мешка, но и устроил беспорядок в курятнике».
'Действительно.'
«Возможно ли, что наша загадочная женщина, Блейк, могла стать причиной аварии Фицроя? Возможно, она была за рулём встречной машины, о которой упоминал мальчик?»
Потому что, судя по всему, у нее есть веские основания желать убрать с дороги своего старика».
Байрон на мгновение задумался. «Она никак не могла предвидеть, что машина Фицроя так сильно вылетит с дороги или что он погибнет в аварии. Если бы он был пристёгнут ремнём безопасности, то, по всем данным, мог бы выжить. А если бы он не погиб – и узнал в ней другого водителя, или они просто столкнулись бы лоб в лоб – что тогда?»
«Возможно, ей не пришлось бы пачкать руки — не с такими связями, которые, несомненно, есть у Лекса Ваганова».
«Это по-прежнему очень ненадёжный способ решения этой проблемы».
Он услышал долгий выдох, означавший поражение. «Да, ты прав. Просто кажется таким маловероятным, что – после всего – он погиб бы от простого несчастного случая…»
«У меня сложилось впечатление, что если бы Блейк захотела убить отца, она, вероятно, придумала бы что-то более надёжное. Она, очевидно, умница».
«Хм, интересно, что вы так сказали, потому что социальный работник Хоуп Гленни назвал ее «умной» .
«А, это ведь не тот с фермы, да?»
«Вот именно. По словам социального работника, у них с Блейком Клэрмонтом были очень тёплые отношения в своё время. Потом она взяла и исчезла из дома престарелых, куда её определили после ухода из-под опеки Олбрайтов».
«Это было в то же время, когда пропала сама Блейк?»
«Примерно через три недели, судя по всему. Ваш молодой констебль Хадсон опросил пару, которая управляет фермой, и социального работника, который привёл туда детей. Я отправил вам отчёты по электронной почте».
«Спасибо. Я посмотрю, как только вернусь».
'Где ты?'
На секунду он задумался о целесообразности раскрытия этого факта, но не смог придумать веской причины не сделать этого. «Присматриваю за домом Фицроя».
'Ой?'
«Возможно. Скорее… предчувствие, чем что-то конкретное». Он отпил кофе, на всякий случай поглядывая в зеркала. «Джейн Хадсон была очень скрытна, когда я говорил с ней в последний раз. Она в курсе, что мы в курсе?»
«Нет причин для этого. Она просто подаёт отчёты, как обычно, и я попросил её начальника отдела предоставить копии.
А дальше по цепочке командования. Хотя я удивлён, что она ничего не сказала тебе о социальном работнике. Я думал, вы с ней должны быть друзьями?
«А, ну, возможно, распространился слух, что я сопровождал Блейка на чтение завещания Фицроя сегодня утром. Джейн может решить, что я… принял чью-то сторону».
«Ты… принял чью-то сторону? И как тебе удалось получить место в первом ряду? Сделал многозначительные намёки или очаровал?»
«На самом деле, Блейк сама попросила меня присутствовать. Оглядываясь назад, я думаю, что она, вероятно, ожидала неприятностей и хотела видеть нейтрального наблюдателя».
«А, ты «нейтральный»?
«Мэм?»
«Не веди себя так скромно, Байрон. Мы слишком давно знаем друг друга. Эта молодая женщина тебя интересует . Я слышу это по твоему голосу, когда ты о ней говоришь».
«Она… интересная, я вам это признаю».
«Но? Я определенно слышу «но».
Он коротко и самоуничижительно рассмеялся. «Кроме всего прочего, мэм, между нами есть некоторая разница в возрасте…»
«Ей сейчас… сколько, двадцать пять? Значит, десять лет. Подумаешь».
«Есть ещё один небольшой вопрос: она, возможно, виновна в покушении на мошенничество, и вы сами предположили, что она могла быть причастна к смерти собственного отца ради финансовой выгоды. Я не хочу спать с открытыми глазами».
Дауд рассмеялся: «Байрон, если ты спишь хоть немного, ты всё делаешь неправильно…»
OceanofPDF.com
СОРОК ОДИН
Эд Андерхилл вышел из своего коттеджа, захлопнув за собой входную дверь. Она заклинила, как это часто случалось с наступлением каждой зимы: дерево разбухало от дождя. Ему пришлось открыть и снова захлопнуть дверь, прежде чем он смог повернуть ключ в замке.
Ночь становилась всё ужаснее: дождь лил так, что вода отскакивала от стен. Пробормотав себе под нос проклятие, он поднял воротник пальто, чтобы укрыться от пронизывающего ветра, который сдувал капли прямо ему за шею. Его мысли уже были заняты первой пинтой пива в пабе и, возможно, тарелкой чего-нибудь особенного из сегодняшнего меню.