«Я валюсь с ног, Джейн, — признался он. — Наверное, не могу ясно мыслить».
Мне… жаль. За то, что я такая заноза в заднице, а?
«Без проблем, приятель. Тебе пришлось пережить настоящее испытание. Этого достаточно, чтобы кто угодно немного съехал с катушек».
«Да. Спасибо за понимание».
Но когда она отвернулась, Хадсон сказал: «Возможно, стоит извиниться перед Блейком. Тебе повезёт, если она не выдвинет обвинения».
Андерхилл откинулся назад, прищурившись. «Ни единого шанса».
OceanofPDF.com
СОРОК ДЕВЯТЬ
Байрон заказал свой обычный завтрак. Он пригласил Блейк присоединиться, но она попросила лишь кофе, а затем молча сидела, пока он ел, глядя в свою чашку, но так и не пригубив.
«Я думал, что для предсказания будущего нужно использовать чайные листья», — сказал он.
Она подняла голову и нахмурилась. «Хм?»
Байрон аккуратно положил нож и вилку на пустую тарелку.
«Хочешь поговорить об этом?»
«Не особенно».
Он склонил голову в знак согласия. «В таком случае тебе придётся слушать, пока я говорю».
Это вызвало нерешительную улыбку. «Ага. Судьба хуже смерти».
Он облокотился на столешницу и посмотрел на нее поверх края своей чашки.
«Как бы то ни было, я не верю, что ты проломил череп Роджеру Флинту камнем. Впрочем, я не думаю, что ты не способен на это, заметь».
«Спасибо, я думаю». Она скривилась. «А почему вы так уверены, что я этого не делала?»
«Доказательства. Во-первых, ваша одежда вчера вечером была вся в пятнах от дождя, а не мокрая насквозь, что соответствует вашему рассказу о том, что вы дошли только до гаража и не надели пальто».
'Я говорил тебе-'
«С другой стороны, история о том, что вы, возможно, забыли выключить фары на велосипеде, была просто смешной».
Это на секунду её озадачило. «Я бы, по крайней мере, сказала „осуществимо“».
«Тогда мы должны согласиться, что не согласны», — резко сказал он. «Итак, кстати, ты расскажешь мне, что именно в твоём появлении здесь сегодня утром спровоцировало Эда Андерхилла напасть на тебя?» Он поставил чашку, не сводя глаз с её лица, ожидая подсказок. Из неё получился бы хороший игрок в покер, решил он. Лицо было решительно пустым. «И хотя я… сомнительно, скажем так, насчёт его утверждений о том, что твой медальон — это добыча со старого ограбления, в нём определённо было что-то , что его встревожило. Так что же это было, а?»
«Кто сейчас использует слово «свэг»? Ты уверен, Вы полицейский?
«Перестань уклоняться», — строго сказал он, но не смог сдержать улыбки.
Она изобразила раскаяние: «Извините. Но я не совсем понимаю, почему он так бурно отреагировал на…»
Но по тому, как её голос оборвался, и она вдруг замерла, Байрон понял, что она действительно задумалась о причине. И если он не понял её неправильно, она не собиралась делиться ею.
«Блейк...»
«Мы всё закончили, да?» — Вера торопливо вошла, её глаза, горящие любопытством, метались между ними. — «Могу ли я предложить вам что-нибудь ещё?»
«Не для меня, спасибо».
'Я в порядке.'
Хозяйка, убирая со столов, болтала без умолку, переспрашивая о пожаре и несчастье Роджера Флинта, так что дальнейший разговор был невозможен. Они оба молча стояли, уступая ей дорогу.
Когда Вера вышла из комнаты с первой охапкой столовых приборов и посуды, Байрон склонил голову набок и тихо сказал: «Если вы не против подняться наверх, возможно, я покажу вам кое-что интересное...»
Её брови поднялись в притворном изумлении, губы изогнулись. «Это случайно не вариация на тему „подойдите и посмотрите на мои гравюры“?»
«А кто сейчас употребляет слово «офорты»?»
Она всё ещё улыбалась, когда он открыл дверь своей комнаты и пропустил её внутрь. Затем, словно сбросив с себя костюм, она повернулась к нему с деловым видом.
«Итак, что у тебя для меня есть?»
«Прежде чем мы перейдем к этому», сказал он, закрывая за ними дверь, «полагаю, мне нужно спросить... Вы бросали зажигательную бомбу в коттедж Эда Андерхилла?»
Казалось, из комнаты выкачали весь воздух. Она на мгновение замолчала, глядя ему прямо в глаза. «Если тебе действительно нужно спросить, то ты вряд ли поверишь мне, когда я скажу, что нет, не верила. А ты?»
Байрон обдумал ее ответ. «Возможно».
«Хорошо, в таком случае у меня к вам вопрос . Вы верите, что я тот, за кого себя выдаю?»
Он тоже об этом подумал. И затем снова сказал: «Возможно».
«Ты мне не веришь, — решительно заявила она, — так почему же ты мне доверяешь?»
«Я мог бы сказать, что то же самое относится и к вам. Вы тоже мне не доверяете ».
«Доверие нужно заслужить!»
«В этом-то и проблема. Очевидно, ты усвоил этот урок нелегким путём. Тебя подвели, даже предали. И теперь ты никому не доверяешь и гордишься своей самостоятельностью, да?» Его голос стал резким, когда он отстранился от собственных слов.