Он не оглядывался на неё, пока они почти не выехали на окраину деревни. Блейк лежал, раскинувшись на заднем сиденье, и, судя по всему, не получил серьёзных травм.
«Вам нужна больница? Врач?»
«Нет. Крепкого напитка, пожалуй, будет достаточно», — сказала она, но без той уверенности, которую он ожидал. Она пошевелилась и поморщилась. «А если у тебя есть аптечка, я смогу сама разобраться».
Он не ответил на это и тронулся с места, на этот раз более размеренно. Вскоре после этого он остановился у паба. Блейк уже сидела на заднем сиденье, выпрямившись. Он открыл ей дверь, выходя из машины, но она проигнорировала его руку и с трудом выбралась без посторонней помощи.
«Вот», — сказал он, передавая ей ключ от номера. «У меня в багажнике есть аптечка. Встретимся там».
Она на мгновение замешкалась, прежде чем взять ключ, словно это могло к чему-то ее обязывать, но потом все равно взяла его.
'Спасибо.'
Она лишь слегка прихрамывала, направляясь к двери. Байрон смотрел ей вслед, прищурившись, чувствуя, как в нём нарастает гнев. И на неё, и на себя.
Он чувствовал, как его сердце колотится о грудину, и знал, что если он вытянет перед собой пальцы, они будут дрожать.
Он схватил комплект запасного колеса из ниши под полом багажника и последовал за ней. Поднимаясь по лестнице, Байрон придумывал и отвергал все возможные оправдания её присутствия, решив, что правда, вероятно, вызовет меньше всего возражений. В итоге он никого не встретил.
Блейк оставил дверь комнаты на задвижке. Когда он вошёл, то увидел её джинсы, перекинутые через спинку стула, толстовку на изножье кровати и ботинки на полу рядом с ней. Из-под двери ванной лился свет. Он осторожно постучал.
«Нужна помощь?»
«Я справлюсь», — сказала она, но это был автоматический ответ, и в ее голосе слышалась усталость.
«Мне это хорошо известно», — сказал он, говоря через все еще закрытую дверь.
«Но я не спрашивал, нужна ли вам помощь — очевидно, что вы вполне способны. Я спросил, нужна ли она вам».
«В таком случае… Да, пожалуйста…»
Он толкнул дверь. Внутри Блейк сидела на краю ванны, раздетая до обтягивающей футболки и нижнего белья. Внешняя сторона её правой ноги и руки была усеяна небольшими кровоточащими ранками. Она наполнила раковину водой и вытирала кровь мочалкой.
Байрон взглянул на нее и, сохраняя бесстрастный тон, заметил: «Тебе повезло».
«С моего места так не кажется. Если бы мне «повезло», он бы вообще промахнулся».
'"Он?"'
Она пожала плечами. «Это фигура речи. Можно было бы сказать и „она“».
Блейк бросил мочалку обратно в раковину и кивнул на аптечку. «У тебя там есть антисептик и пинцет?»
Байрон расстегнул молнию на упаковке и открыл ее.
«Выглядит очень исчерпывающим», — сказал Блейк, закатывая рукава, чтобы вытереть руки. «Вы всегда путешествуете так хорошо подготовленным к неприятностям?»
Байрон взглянул на неё. «Моя жена была врачом».
«О… я не знала, что ты замужем. То есть, конечно, нет причин, почему бы тебе не быть замужем, но…»
«Она умерла».
«Ох», — повторила она. «Ох, прости меня… прости. Бывают моменты, когда жизнь действительно ужасна, не правда ли?»
«Да». Он хотел сказать что-то ещё, объяснить, расширить, но обнаружил, что не может заставить себя сделать это. Вместо этого он вытащил из набора пинцет с острым кончиком. «С чего бы вы хотели начать?»
«Выбирайте сами».
«Ну, значит, нога, я думаю». Он присел перед ней на корточки и осторожно провёл рукой по внешней стороне её правой голени. Пуля едва пробила кожу и лежала близко к поверхности, из чего он заключил, что выстрел был произведён с какого-то расстояния. «Вы, полагаю, не видели, кто это сделал?»
«Нет. Но это было не случайно».
Настала его очередь воскликнуть: «О?», когда он натянул кожу и потянулся за первой таблеткой. Она выскочила с удивительной лёгкостью, а за ней потекла тонкая струйка крови. Байрон бросил её в запасной стакан с водой и принялся искать следующую.
Голос Блейк был лишь немного напряженным, когда она сказала: «Всякий раз, когда здесь устраивали стрельбу, там были загонщики, дюжина других ружей, предупреждающих
знаки на воротах поля и громоздкие огромные полноприводные автомобили, блокирующие дорожки».
«Может быть, это был просто фермер, охотящийся на кроликов?» Он положил следующую гранулу в стакан и помедлил, чтобы протянуть ей тюбик антисептического крема. «Вот, дай мне это».
«Фермеры обычно не сбивают кого-то с велосипеда, а потом не убегают».