СЕМЬДЕСЯТ ДВА
ДЕСЯТЬ ЛЕТ НАЗАД
Ожидание было почти невыносимым.
Запертая на сеновале, Блейк пожалела, что не взяла с собой книгу или журнал. Что угодно, лишь бы отвлечься от уходящего времени и отвлечься от сцены, разыгравшейся в кабинете Гидеона Фицроя, в доме.
Не то чтобы она смогла сосредоточиться на чтении.
Она сосредоточилась на возможных результатах. Они подсчитали – они знали, что Лондон – недёшево. Но они рассчитывали, что, имея от нескольких сотен до нескольких тысяч, они смогут хотя бы закрепиться в новой жизни.
Она куталась в пальто, лежала на сене, глядя сквозь грязное окно в крыше на облака и мечтая, чтобы время шло быстрее, пока не вернется Хоуп.
Солнце почти не светило, и вот начался дождь. Большие брызги воды падали на стекло и скатывались вниз. Казалось, что дождь в её последний день был как нельзя кстати.
Когда Хоуп вернулась , Блейк обнаружила, что она к этому совершенно не готова.
Она услышала голос, настойчиво зовущий ее снизу из каретного сарая.
Она чуть не споткнулась о собственные ноги, торопясь спуститься с сена, чтобы открыть люк и опустить лестницу.
По тому, как Хоуп поднималась, топая ногами по каждой перекладине, она поняла, что всё пошло не так, как она ожидала. Но Блейк не была готова увидеть глаза подруги, наполняющиеся слезами.
Как только они подняли лестницу и закрыли люк, она вошла и взяла лицо Хоуп в свои руки, заставив их взгляды встретиться.
«Что случилось? Что ты сказал? Что он сказал? Сколько он тебе дал?»
Глаза Хоуп снова наполнились слезами, а губы задрожали. «Он надо мной посмеялся», — призналась она. «Я сказала ему, чего мы хотим и что мы будем делать, а он просто стоял и… смеялся надо мной. Это было ужасно…»
Блейк, в груди которой вселился ужас, потянулась к подруге, и они молча прижались друг к другу.
Наконец Хоуп отстранилась, принюхиваясь. Блейк чувствовал, что тут есть что-то ещё. Её отец был не из тех, кто устоит перед соблазном повернуть нож, вонзив его в твою плоть.
«Что ещё?» — тихо спросила она. «Что ещё он сказал?»
Хоуп глубоко и прерывисто вздохнула. «Он сказал мне, что ты потеряешь самообладание».
«Что ты отступишь в последнюю минуту и бросишь меня на произвол судьбы», — безжизненно сказала она. «Он сказал мне, что слишком хорошо тебя натренировал, чтобы ты мог совершить такую глупость, как попытка сбежать».
Блейк вздрогнул.
«И вот я сказал ему, что он не знает тебя так, как думал, и что ты наконец докажешь ему, что он ошибается».
«Ч-что он на это сказал?»
Хоуп пожала плечами. Это не смягчило её ответ: «Просто он позаботится о том, чтобы ты пожалела…»
Паника нахлынула на Блейк холодным потоком, оставив мурашки по коже. Ей не нужно было объяснять это Хоуп – они и так всё рассказали друг другу.
«Вам удалось записать, как он говорит… что-нибудь из этого?»
Хоуп опустила голову. «Первым делом он проверил, есть ли у меня провод, да? Разбил его прямо у меня на глазах».
«Что мы будем делать?»
Надежда сглотнула, голос стал твёрже. «Я всё равно ухожу – другого выхода нет. Мы всё ещё можем это сделать, Б. Даже без его денег. Главное, чтобы мы были друг у друга».
Она прикусила губу. «А что, если нас поймают? Тебе нужно быть в новом месте сбора в конце недели. Они наверняка поднимут тревогу, если ты не явишься?»
«Мы это уже проходили. Собак выпустят только в следующий понедельник, если не раньше. К тому времени я могу быть далеко – мы оба могут быть далеко».
Блейк всё ещё колебался. «Я…»
Хоуп резко обернулась и схватила её за руки. «Не позволяй ему продолжать так с тобой поступать, иначе ты останешься здесь пленницей навечно. Ты не выйдешь отсюда, пока один из вас не умрёт. Ты этого хочешь?»
OceanofPDF.com
СЕМЬДЕСЯТ ТРИ
СЕЙЧАС
Джейн Хадсон распахнула дверь паба и огляделась скорее с надеждой, чем с ожиданием. Время обеда было как раз после обычного, и единственным посетителем небольшого бара был Эд Андерхилл, читавший местную газету за столиком у камина. Он поднял взгляд, когда она вошла.
«Итак, девочка. Что привело тебя сюда?»
Она помедлила мгновение, а затем сказала: «Я пыталась найти мистера Байрона. Его телефон сразу переключается на голосовую почту».
«Ага, вы совсем недавно по нему скучали», — сказал Андерхилл. «Собрался и вернулся в Лондон».
То, как он произнес название города, напоминало название какой-то отдаленной точки Солнечной системы.
«О. Это было… внезапно».
Слишком внезапно, чтобы даже попрощаться.
— Ага. У меня сложилось впечатление, что его вызвали сверху. — Он отпил из пинты и слизнул пену с верхней губы. — И ты не получишь его звания, в его возрасте, если не подпрыгнешь, когда тебе скажут, правда?