Выбрать главу

Блейк приложила глаз к щели сбоку и посмотрела вниз. Порывы дождя прибивали сорняки, проросшие между кирпичами двора. Она увидела спину мужчины, стоявшего спиной к ним, в вощёной хлопчатобумажной шляпе, скрывавшей его голову. Тем не менее, она узнала его голос.

«Это Роджер Флинт», — прошептала она Хоуп. «О Боже, что же нам делать?»

Хоуп заставила её замолчать. «Если бы он действительно знал, что мы здесь, он бы отвернулся…»

Блейк затаила дыхание. Мужчина медленно обернулся, по очереди прищурившись, вглядываясь в каждое окно и дверь, высматривая движение. Девушки замерли на месте, словно кролики, слишком напуганные, чтобы бежать.

Внизу они услышали скрип шагов и стук открывающихся дверей, осмотр возможных мест укрытия.

Через несколько мучительных минут Блейк увидела, как Эд Андерхилл присоединился к Флинту во дворе. Он был в форме и держал большой фонарь, словно готовясь ударить им кого-то. Это напугало её ещё больше. Они посовещались.

на мгновение, а затем двинулись дальше, останавливаясь время от времени, чтобы выкрикнуть ее имя и повторить свою туманную угрозу.

В конце концов их голоса затихли среди деревьев.

Блейк повернулась спиной к каменной стене и сползла на пол, обхватив колени. Слёзы брызнули из её глаз. Она так сильно дрожала, что тело то и дело содрогалось.

Хоуп опустилась перед ней на колени и взяла её за руки. «Посмотри на меня, пойдём. Мы сможем это сделать».

«К-каким образом?»

Хоуп на мгновение замолчала, затем сбросила с себя куртку — темно-синюю нейлоновую парку с искусственным мехом на капюшоне.

«Давай свою куртку, и мы поменяемся. Подождём ещё часок-другой…»

Пока не начало светать. Ты иди через поля и по тропинке вокруг водохранилища, а я пойду по дороге. Если они увидят это пальто и тёмные волосы, они пойдут за мной, и я потащу их за собой, потяну время.

'Но-?'

Хоуп отмахнулась от её возражений. «Если до этого дойдёт, ты встретишься с ребятами на микроавтобусе у визит-центра и уедешь с ними, как и планировалось, а я последую за ними, когда смогу, хорошо?»

Хоуп удалось уговорить руководителя группы, отправлявшейся в путь, сесть в автобус. Он разбил лагерь у озера Карсингтон-Уотер, где учился виндсёрфингу и управлению парусными лодками. Они должны были отправиться в путь к шести.

«Нет, я не могу просить тебя стать моей приманкой, Хоуп. А что, если они тебя поймают?»

Но Хоуп ухмыльнулась ей. «В этом и прелесть настоящих друзей, Би, – можешь не спрашивать . Они, возможно, к тому времени уже прекратили поиски. А даже если нет – даже если они меня найдут – я не тот, кого они ищут. Так что же они собираются делать?»

OceanofPDF.com

СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ

СЕЙЧАС

После аварии Лили не получала удовольствия от вождения, особенно под проливным дождём на извилистых проселочных дорогах в сумерках. Небо всё ещё было светлым и ярким, но на уровне дороги обочины, стены и живые изгороди сливались в одно мрачное болото.

После несчастного случая с Гидеоном она стала переживать ещё больше. Она постоянно высматривала диких животных, готовых покончить с собой, готовых выскочить на их пути, скот, бродячих велосипедистов без фонарей или глупых пешеходов в тёмной одежде. Всё это она видела, пока они жили в Дербишире.

Они только что были в больнице, чтобы навестить дядю Роджера. Они с Томом повздорили из-за того, кому ехать домой на переднем сиденье, пока мать не сорвалась и не пересадила их обоих на заднее. С тех пор они почти не разговаривали ни с ней, ни друг с другом.

Лили сидела прямо за Вирджинией и видела напряжение матери по её сгорбленным плечам. Когда в динамиках Range Rover, подключенных к системе громкой связи, громко зазвонил телефон, руки Вирджинии резко дёрнулись на руле. Либо это, либо они попали в очень глубокую выбоину.

«Ты в порядке, мамочка?» — спросила Лили. «У тебя голова болит?»

«Я в порядке », — твердо сказала Вирджиния, но в ее голосе слышалось напряжение, когда она ответила на звонок. «Да, алло?»

«Вирджиния, это ты?»

«Кто это?»

«Это Эд Андерхилл».

Лили показалось, что он был раздосадован тем, что мать не узнала его сразу. Он был где-то снаружи – Лили слышала шелест ветра в микрофоне.

«Прошу прощения. Мы как раз возвращаемся от брата в больницу, и условия на дороге просто ужасные».

«А, как он?» — спросил Андерхилл.

«Все еще без сознания».

«Что ж, мне очень жаль это слышать».

Она достаточно расслабилась, чтобы сказать сухо: «Спасибо, Эдмунд. Это все?»

«Нет, это не так, как и было раньше. Я… интересно, слышали ли вы последние новости о Блейке?»

При упоминании этого имени Лили затаила дыхание.