Выбрать главу

– Вы ведь слышали его слова! – наемники молча опустили оружие.

«Не покидай меня!» – крикнул берсеркер, и вдруг Джеку стало очень одиноко.

– Я не прощаюсь, Боуги, – сказал Джек.– А если что-то случится… позаботься об Элибер.

«Как?» – ничего не понимая, спросил неизвест-ный дух.

Джек снял бронекостюм и поставил его к стене, а потом взглянул на плачущую девушку. Элибер смотре-ла на Джека во все свои карие, расширившиеся от страха глаза. Джек перевел взгляд на бронекостюм, надеясь, что Элибер поймет из этого хоть что-нибудь, и повернулся лицом к Рольфу.

Рольф подходил ближе. Вдруг он прыгнул на Штор-ма, и тот успел заметить, что в руке противника что-то сверкнуло.

– У него нож! – крикнула Элибер.

Джек успел увернуться, но все же не совсем —

плечо, и без того покрытое синяками от недавних приключений, резко заныло. Кажется, он был как сле-дует ранен – нож наткнулся на кость и только поэтому не прошел глубже.

Шторм понял, что находится в крайне невыгодном положении. Он вовремя упал на пол, откатился от второго прыжка Рольфа и тут почувствовал, что ему в бедро уперлось что-то твердое… Да это же церемони-альный нож, подаренный ему Скалом! Джек вскочил и, чтобы как-то отвлечь внимание противника, схватился за бок, а потом молниеносным движением выхватил нож из кармана.

В глазах Рольфа промелькнули удивление и страх:

его нож был сделан из тонкого пластика – на такое оружие обычно не реагировали таможенные детекто-ры, – а этот, у Шторма, – о, это был самый настоящий охотничий нож из отличной стали!

Рольф подбросил нож в руке, потом принял боевую стойку, и они стали ходить по кругу.

– Все равно ты долго не протянешь, – зло хмыкнул Рольф. – Во-первых, у тебя глубокая рана, во-вторых, тебя и до этого кто-то успел хорошенько помять.

Джек рассмеялся. Он давно уже научился во время сражения не обращать никакого внимания на боль. Сейчас для него существовали только его противник и отличный нож, зажатый в руке.

– Не беспокойся, для того, чтобы покончить с тобой, я всегда сумею найти силы, – улыбнулся он.

В коридоре, послышался какой-то топот. Джек оглянулся и увидел Обладателя Пурпура вместе со своими бойцами. Слишком поздно! Ему не следовало так беспечно оглядываться назад – Рольф выгнулся в кошачьем прыжке и схватил его мертвой хваткой.

Черные безжалостные глаза его победно блеснули:

– Ха-ха-ха! – засмеялся Рольф. – Ты готов уме-реть?

Джек топтался на месте, пытаясь вырваться из цепких объятий.

– Я тебе скажу, кто она, – прямо в лицо ему выплюнул Рольф. – Она убийца. А ты не знал об этом? Ах, она еще не показала тебе, как просто она умеет убивать людей при помощи своей психической силы? – Рольф оскалил желтые зубы, на его мокром виске запульсировала вена. – Это я ее обучил таким штуч-кам, а она даже ничего не знала об этом. И ты пони-маешь, все ее жертвы уже намечены на уровне подсоз-нания. Стоит мне сказать ключевое слово, и – бах! – эта девица взорвется, как бомба замедленного дей-ствия.

Элибер что-то крикнула за спиной у Шторма, но Джеку было не до нее.

– Это правда. – Рольф приставил нож к горлу Джека. – Она никогда не узнает, кто в следующий момент будет ее жертвой, но она убийца, запомни это. И поэтому я заберу ее с собой, а ты больше никогда не будешь мне мешать, ведь я единственный, кто может справиться с ней, потому что это я ее запрограммировал.

От этих слов Шторм озверел. Он дернулся, и лез-вие пластикового ножа тут же полоснуло его по глотке, но рука противника, явно не ожидавшего толчка в эту сторону, скользнула по мокрому окровавленному пле-чу. Джек уклонился от ножа и ударил Рольфа головой в живот.

Рольф рухнул на пол. Джек упал на него сверху и приставил к его шее церемониальный нож:

– Скажи мне, кто тебя нанял, Рольф? Кто тебе объяснил, где мы находимся, и кто дал денег для преследования?

– Гилгенбуш. Меня нанял генерал Гилгенбуш. У тебя серьезные враги, Шторм!

Джек вдавил лезвие ножа в кожу:

– Ой, Рольф, а ты уверен в этом? – какое-то чутье подсказывало Шторму, что не имя Гилгенбуша, а имя Уинтона должен назвать его опрокинутый на землю враг. Но это означало бы, что Уинтон знал, кто его враг и как его найти. – Так ты точно знаешь, что это Гилгенбуш? – переспросил Джек.

Джек посмотрел на нож и вспомнил Скала и его друзей в лесной пещере, а потом стал медленно давить на кожу.

– Стой!– крикнул за его спиной Пурпур.

– Именем императора Триадского Трона Пеписа

приказываю остановиться! – громыхнул чей-то вла-стный голос в коридоре.

Джек тяжело дышал. Он все-таки оглянулся и уви-дел позади себя рыжеволосого человека совсем неболь-шого роста.

– Я предлагаю всем оставаться на своих местах до тех пор, пока мы не разберемся в происходящем! – хрипло сказал Джек.

– Джек! – крикнула Элибер дрожащим голосом. – Это действительно император Пепис!

Шторм никак не мог сосредоточиться. Кровь все еще текла из порезанного горла и из плеча. Пурпур и император Пепис подошли совсем близко. Император оказался жилистым рыжеволосым человечком со смею-щимися зелеными глазами.

– Ну отпусти же его, Шторм! – весело сказал он Джеку. – Обладатель Пурпура уже ввел меня в курс событий. Но я хочу тебе напомнить, что в данный момент Рольф является гостем Мудрого Зуба, а значит, согласно дипломатическому этикету, мы должны отпу-стить его целым и невредимым.

Пурпур наклонился к Шторму:

– Тебе требуется медицинская помощь, Джек, а Элибер уже в безопасности. Кстати, император Пепис – и есть наш работодатель.

– Работодатель? – какой-то холод внезапной лави-ной навалился на Джека.

Император кивнул:

– Ты сделал большое дело. И чем скорее ты отпу-стишь глотку этого парня, тем скорее мы сможем об-судить твое вступление в императорскую гвардию.

– Ответы, – как в бреду, пробормотал Джек.-Мне нужны ответы.

Пепис протянул руку к ножу:

– Вот мы и стараемся оставить тебя в живых для того, чтобы в дальнейшем ты смог задавать какие угод-но вопросы.

Джек разжал руку и позволил императору забрать нож.

Легкое платье Элибер трепал ночной мальтенский ветерок. Они стояли на высокой дворцовой террасе и смотрели на город.

– Как бы было хорошо, если бы здесь прошел дождь! – вдруг сказала девушка. – Ты представляешь, как освежил бы он воздух столицы?

– Знаешь, – отозвался Джек, – а мы когда-нибудь опять вернемся туда. Ты представляешь, как обрадуют-ся Скал и Туман-над-водой.

Она задумчиво посмотрела на небо:

– И все-таки мне очень жаль Кэрон, хотя я и ни разу не была на этой планете!

Джек пожал плечами:

– Ну что же, какой-то проект по ее возрождению есть. Наверное, ее можно будет вернуть к жизни. – Шторм замолчал. Ему вспомнилась его родная планета Дорманд Стенд, превращенная траками в песчаную пустыню.

«Мы победили!» – подал голос неизвестный дух. Элибер хлопнула по бронекостюму и посмотрела на Джека – он был без шлема, и ветерок то и дело проходился по его льняным волосам.

– Я рада, что тебе удалось сохранить бронекостюм! – шепнула она.

– Избавиться от этого Боуги или Нео?– хохотнул Джек.– Да я теперь даже не хочу об этом думать!

– Послушай, – Элибер ревниво поглядела на Дже-ка, – а этот дух – он или она?

– Скорее всего, он.

– А может быть – все-таки она? – Элибер тряхну-

ла головой, и ее светло-каштановые волосы рассыпа-лись по спине.

– Кругом одни вопросы!– воскликнул Джек и обнял Элибер за плечи. – Кажется, мне уже пора раздобыть хоть какие-то ответы.

Она посмотрела ему в глаза лучистым и радостным взором:

– А я хотела узнать, что такое поцелуй железного рыцаря!

Джек вздрогнул:

– Мне кажется, что ответ на этот вопрос не стоит откладывать на завтра!