— Ка-акое милое местечко, — ехидно сказал Нельс, расталкивая локтями спины 'мундиров'. За его спиной с молчаливым почтением маячил еще один 'малиновый'. — Давненько мне не удавалось побывать в логове всамделишных героев.
— Вы ошиблись. Представления для детей устраивают в других Гильдиях, — уведомил 'малинового' Мелгот. — С конфетами и сладким льдом. Допускаю впрочем, что вам просто тяжело было добраться туда. Кто это вас так, мэтр дознаватель?
— Комары покусали. — Внешний вид Нельса можно было бы описать одним словом: 'удручающий'. Лиловый синяк на пол-лица и заплывший правый глаз дознавателя придавали ему сходство с восставшим из гроба покойником и пропитым до дыр пьяницей одновременно. Положение не спасали даже грозные нашивки на рукавах его мундира и небрежно висящий на груди золотой амулет с рубиновым узором. Знак старшинства.
— А вас, как я погляжу, недавно повысили? Не с этим ли связан столь бессмысленно-дерзкий визит?
— Не с этим, — почти добродушно оскалил зубы Нельс, обходя вокруг стола. Несмотря на внешность у него было просто отличное настроение. — Он связан с вашей противозаконной деятельностью.
— С чем?! — Мелгот выглядел самым недоумевающим человеком в Оси. Другой 'малиновый' встал в двух шагах от франта, сверля того отработанным угрожающим взглядом.
Скрипнули кожаные сапоги.
— С контрабандой артефактов. В том числе из запрещенных списков. Которую ваша 'гильдия' прятала за помощью ветеранам войны и неудачникам. С убийствами, в которых замешаны ваши головорезы, — на ткнувшем в сторону Пиллиата и Мильдаара пальце, игриво блеснул перстень с выгравированным зигзагом молнии. — С укрывательством сомнительных личностей, к каковым может быть отнесен ваш друг, выходец из Геройских рот и отставник гвардии Леград Достиар. Который, между прочим, объявлен вне закона. Достаточно?
— Э-э, мэтр дознаватель, да у вас болезненный жар. Или это вам комар голову ушиб? Какая контрабанда, какие головорезы?! — возмутился франт. — Эти достойные господа герои, обладатели многих наград, которые оказывают всестороннюю поддержку малоимущим слоям населения Оси! Вы в своем уме? За такое самоуправство и угрозы в адрес Гильдии Магистрат вас в порошок сотрет!
И тут Нельс улыбнулся. Так мог улыбаться стервятник, прежде чем вонзить клюв в темя обессиленной жертвы. Он ждал именно этих слов.
— Магистрат, — громко выделил он, расхаживая по комнате и рассматривая висящие на стенах трофеи, — принял постановление согласно которому любые объединения, созданные бывшими наемниками 'Геройских рот', подлежат тщательной проверке. На предмет выявления злоупотреблений своим статусом. И обмана действующей власти. Перечисленные мной пункты — это не самоуправство. Это обвинения. Обжаловать которые сможет только городской суд. После соответствующей проверки ваших личных связей и вашего имущества.
На стол легла, со стуком припечатанная ладонью 'малинового', гербовая бумага с витиеватой и отлично знакомой всем присутствующим печатью. Мелгот на неё даже не взглянул. Герой пылал праведным гневом:
— Клевета! Наглый навет! Бездоказательное вранье!
Нельс выслушивал его с неизменным удовольствием. Заскучавший Мильдаар отодвинул от себя бокал и пялился в его блестящий бок. Алмир не обращая на 'мундиров' внимания взял со стола яблоко и с невозмутимым видом принялся резать его на дольки.
— На самом деле, — сообщил тем временем дознаватель, — я даю вам высказаться исключительно из чувства моего человеколюбия. Очень скоро вы окажетесь в застенках Урмирата[21]. В одиночной камере. Там поговорить будет не с кем. Магистрат больше не намерен терпеть канцеры на теле Оси! Нашими руками все вы и подобные вам будут отправлены в надлежащее место!
— Дай-ка мне, — это Вельд заинтересовался приготовлениями Алмира и протянул руку. — Три.
— Многовато будет, — усмехнулся протягивая товарищу две дольки брюнет. Изумленные взгляды 'синих' они просто игнорировали.
— Мэтр дознаватель, уж не знаю вашего имени, — закряхтел вставая со своего места Филин. — Я пожалуй присоединюсь к вопросу моего друга — вы отдаете себе отчет в происходящем? Вы знаете кто мы такие?
— Ооо! — затрясся в предвкушении Нельс. — Вас знает весь Крессим, господин Оттариус! Знаменитый в высоких кругах оружейник. Продавец и ценитель, так сказать… а еще очень хороший специалист в оценке артефактов. Но об этом знают только 'свои', не так ли, Филин? Или вы имели в виду, своего друга Бильхама Вито? Уважаемого ветерана и некогда хорошего мага-практика? — Нельс отвесил шутливый поклон, который пожилой герой с достоинством принял. — Или недооцененный финансовый гений, предоставляющий ссуды на разнообразные темные делишки всему Крессиму? Тот самый, которого знают на улице как Лихорадку. Верно за меры, принимаемые к бессовестным должникам. Или господин Кинч, почти десять лет исправно служивший Закону и не забывающий при этом обделывать за спинами коллег весьма грязные делишки… То же касается и остальных господ, которые даже не скрывают, что имеют при себе не опечатанное должным образом оружие, тем самым нарушая общественный уклад!