Подавив злую ухмылку, Фрауль, ни слова не говоря, медленно поплёлся к воротам.
— Шио? — пристроился рядом с другом маг. — Что ты задумал?
— Не мог бы ты немного мне подыграть? — прошептал тортур.
— В каком это смысле?
— Борхе подозревает меня в кое-чем не очень хорошем и думает, что ты с этим тоже связан. Поэтому он сейчас попросит магов последить за нами. Понимаешь?
— Что от меня нужно? — неуверенно спросил Герберт.
— Для начала, ни слова о том, что было вчера. Упомянешь это — считай мы уже у Борхе на крючке. А в остальном… просто поддавайся моим действиям, хорошо? Я не позволю магам долго следить за нами, и поверь, через четверть часа они уже махнут рукой и займутся своими делами.
— А если нет?
— Им от меня не спрятаться. Я дам тебе знать, когда они смотрят, а когда нет. Тебе нужно лишь довериться мне. Сможешь?
— Я… — Герберт не спешил с ответом. В его голове проплывали пугающие сцены с охоты на наттов. — «Может, стоит рассказать об этом Борхе и главе?», — думал он. — Шио, прежде чем играть по твоим правилам… ты расскажешь мне, кто ты?
— А ты уверен, что хочешь это знать? Я клянусь тебе, Герберт, я обязательно расскажу тебе кто я, когда смогу убедиться, что ты готов это узнать, а главное принять.
— Ты помнишь?! Ты помнишь кто ты? Но ведь первый глава… — смутился парень.
— Да, я помню своё детство, Гер. Я не могу сказать об этом главе, потому что в таком случае… меня ждёт далеко не самая лучшая участь.
— Что это значит, Ши? — отшагнул от друга Герберт.
— Я потом все объясню, сейчас слишком опасно, — хитро улыбнулся Фрауль, краем глаза заметив приближающихся магов. — Ну так что? Ты согласен на мое предложение?
— Только если ты потом мне все про себя расскажешь, — недовольно пробурчал парень, пожимая протянутую тортуром руку. Шио похлопал друга по плечу и, отходя от Герберта, задел мантию друга, положив в его карман длинный заостренный предмет.
Дождавшись магов, друзья вышли за ворота лагеря и оказались в скрытом, полном чудовищ, лесу. Наглая улыбка сразу пропала с лиц магов. Они опасливо озирались по сторонам, в поисках приближающейся опасности.
— Подожди секунду, — прошептал Герберту Фрауль, неслышно подбираясь к магам. Тортур беззвучно ступал по теплой земле босыми ногами, точно хищник подбираясь к ничего не подозревающей добыче. Мужчины вздрогнули и инстинктивно повернулись к Фраулю, с горящими сферами в руках. Но Шио не сделал ни шагу назад, наоборот он выпрямился и подошел еще ближе. — Знаете, вы похожи на зайчат, такие же глупые и пугливые.
— Заткнись, Фрауль! — прорычал один из магов, не в силах избавиться от того пугающего чувства, которое накрыло всех с головы до пят. Это было что-то пострашнее обычного испуга. Это была естественная реакция организма на осознание, что совсем рядом монстр. Чудовище, страшнее всех обитателей леса вместе взятых. Это чувство сковывало движение и заставляло буквально кричать от паники.
— Что-то не так? Я ведь просто подошел, я думал вы слышали… — Удивленно поднял руки Шио.
— Не приближайся к нам, — протараторил маг.
— Как пожелаете, пойдем Герберт, — Фрауль потянул друга за собой, уходя в самую чащу леса. — Если здесь кто-либо и скрывается, то искать его нужно именно там.
— Обоснуй, — потребовали маги.
— А вы сами не догадываетесь? — Вздохнул Шио. — Если бы вы были на месте этого человека, вы бы прятались на какой-нибудь полянке, где вас заметит любой, проходящий мимо. Или же вы бы остановили свой выбор на темном уголке, куда ни один нормальный человек не пойдет?
— Ну, допустим, мы тебе поверили, — недовольно согласились маги. — Вот только чтобы добраться до того «темного уголка», нам надо пройти сквозь…
Один из магов повернул голову Шио чуть в бок, и парень отчетливо увидел ров, кишащий странными существами. Фрауль поморщился и наклонился к животным, стараясь их лучше рассмотреть. Твари были похожи на длинные сардельки с уродливыми лапками. На первый взгляд их можно было принять за змей или ящериц, но слишком уж осознанный у них был взгляд. Маленькие, едва заметные поры на чешуе выпускали в воздух незаметные для людей пары, окутывающие все пространство вокруг. Одно неверное движение, и человек, коснувшийся паров, задыхаясь, падал на землю, где его уже поджидали проголодавшиеся твари.
«Тайпаты, солнышки мои… — улыбнулся тортур. — О, как же я люблю вашу энергию».
— Раз Шио сказал идти туда, то нам надо послушать его… — со злой улыбкой заговорил один из мужчин.
— Да, я согласен, — присоединился к товарищу второй. — Герберт, очисть нам дорогу.
— Но это невозможно! — дрожащим голосом ответил парень. — В одиночку никто не может справиться с тайпатами.
— Да, но зато, когда ты умрешь, эти твари отвлекутся на тебя и мы спокойно пройдем, да, Шио?
— Да, — безэмоционально согласился Фрауль, смотря пустым взглядом в напуганные глаза друга. — Ну же, Гер, доверься судьбе.
— Довериться? — это слово точно молния пронзило сознание парня.
«Может, у Шио все под контролем? — цепляясь за лучик надежды, подумал маг. — Но он странный… я не знаю, что у него на уме… может он наоборот желает мне смерти?».
— Мне надоело ждать, — закатил глаза Фрауль и, не церемонясь, толкнул Герберта ногой в спину, заставив парня оступиться и упасть в ров.
— Нет! — закричал юный маг, безуспешно стараясь зацепиться за корни деревьев.
— Не кричи… — Поморщился Шио. — У меня начинает болеть голова.
— Я… — Герберт приготовился умирать, но… — Почему ничего не происходит? — без единой царапины он поднялся на ноги, не веря в произошедшее. Тайпаты образовали около парня полукруг, но приблизиться не осмелились.
— Странно… — Склонил на бок голову Шио, скрывая довольную улыбку. — Гер, ты может сегодня съел что-нибудь ядовитое и они тебя не трогают, потому что им не нужно отравленное мясо? — Фрауль рассмеялся, но встретившись с серьезными взглядами магов, нахмурился. — Такое уже бывало?
— А ты не знаешь, что это? — удивились мужчины.
— А должен? — Пожал плечами парень. — Ну… у меня конечно есть одно предположение… но я не уверен…
— Говори, — потребовали маги.
— Гер, ты случайно не взял с собой коготь натта, который я тебе подарил этим утром? — Шио улыбнулся, сверля взглядом ничего не понимающего друга.
— А… — замялся Герберт. — Ты о том коготке… — парень судорожно рылся в карманах мантии, хотя был уверен, что там ничего нет. — Да, он у меня.
— Попробуй коснуться им тайпата, — тортур лег на землю, чтобы лучше разглядеть происходящее внизу.
— Я… — Юный маг испуганно смотрел на животных.
— Ну же, Герберт, тебя в любом случае не ждёт ничего хорошего, чего ты медлишь? — злобно усмехнулся Шио. И добавил чуть тише: — Помнишь что я сказал, Гер? Ну же, не бойся, я рядом.
Парень поднял взгляд на друга и, встретившись с его на удивление доброй улыбкой, выставил перед собой коготь, стараясь не смотреть в глаза плотоядных тайпатов.
Животные на секунду замерли, а после, зашипев, попятились назад, собираясь сбежать от пугающего предмета. Герберт, не шевелясь, следил за тайпатами, готовый в любую минуту защитить себя сферой. Страх в его глазах исчез, уступая место разгорающемуся интересу.
«Неужели Шио знал об этом? Но он не дарил мне коготь, я даже не видел, как он оказался у меня… может, он не стал мне о нем говорить, потому что боялся, что я не буду действовать по его плану? Но все же… он спас меня… хотя я об этом и не просил».
— Как интересно! — Шио беззвучно подобрался к другу и закричал почти в самое его ухо, заставив последнего вздрогнуть и, поморщившись, отшатнуться.
— Шио! — выругался Герберт. — Не подкрадывайся так тихо! Я же могу тебя случайно ударить!
— Прости-прости. — Улыбнулся Фрауль. — Я просто очень удивлён произошедшим.
«Удивлён?». — Герберт посмотрел на друга. Шио стоял рядом с лицом, на котором не было ни одной эмоции. На мгновение юному магу показалось, что рядом с ним кукла, а не живой человек. Но Фрауль, заметив, что на него смотрят, поспешил отвернуться.