— Ши? — Герберт обернулся, но Фрауля уже не было рядом. Тело парня неподвижно лежало у одной из стен коридора.
— Пойдем, min mørke, — позвал смертника тортур. Шио снял с себя оболочку человека, оставшись в своем первозданном виде.
— Страшно, — прошептал маг, подходя ближе к чудовищу.
Тортур осторожно обвил его нитями и одним прыжком оказался в центре зала, на парящем в небе, точно облако, большом камне.
— Страх скоро уйдет, — Шио опустил друга на камень. — Закрывай глаза, сейчас я начну превращение.
— А ты раньше такое делал?
— Нет, но я изучил записи прародительницы. Не переживай, Гер. Все пройдет хорошо. Оставь мне заботы об этом. Ты же мне доверяешь?
— Доверяю, — не медля ни секунды ответил Герберт.
— Тогда тебе не о чем волноваться. Уже скоро ты очнешься самым сильным существом, — закрыл другу глаза Шио.
В это же мгновение сотни нитей взмыли в воздух, заворачивая человека в кокон. Тортур сконцентрировал все внимание на маленьком дрожащем комочке, сидящем перед ним.
— Однажды Солнце и Луна пробудились ото сна. Породили они тьму, способную низвергнуть их, и даровали тьме великий дар, превосходящий все, что есть в этом мире. И тьма отблагодарила всесильных, приняв дар и распределив его между своими отродьями. Так позволь же мне, великая, обратиться к тебе. Прояви свою благосклонность, к отродью своему, позволь мне создать подобного себе…
Герберт потерял счет времени, он уже не слышал шепот тортура. Парню казалось, что он провел в этом коконе вечность. Появилось и с каждой секундой увеличивалось желание выбраться на свежий воздух, убежать и больше никогда не возвращаться. Деспо закричал, уверенность в решении стать тортуром испарилась, словно ее и не было. Тело мага сжимали нити, не давая ему пошевелить и пальцем.
— Герби, — донесся до Герберта голос.
— Мама?! — парень завертел головой в поисках источника звука.
— Маленькое мое чудо, — женщина стояла совсем рядом и вытирала рукой слезы. — Герберт, сынок, я так рада за тебя.
— Что ты здесь делаешь, мама? — нахмурился маг, осознавая, что сидит на траве, прислонившись к дереву.
— Мы волновались, — подошел и встал рядом с женой мужчина. — Зачем ты убежал? Мы тебя искали.
— Я не убегал, меня забрали главы.
— Что за глупости, Герби? — засмеялась женщина. — За что же они могли тебя забрать?
— Я убил вас.
— Ну ты и выдумал, — улыбнулся мужчина. — Смотри, вот же мы, живые и здоровые.
— Это не так, — зажмурился парень. — Прошлого не изменить, мы мертвы.
— Может еще и я мертв? — возник из пустоты Беренд. — Братец, ты обещал мне показать свой кулон.
— Ты же его уже видел, — нахмурился Герберт.
— О чем ты? — подбежал к брату Деспо младший. — Ты сбежал прямо с выпускного экзамена. Кто же так делает, братец?
— С выпускного экзамена? — смутился маг.
— Ну да, — ответила за сына женщина. — Получил кулон и тут же ушмыгнул в лес. Да на тебе еще выпускная одежда, сам посмотри.
Герберт опустил взгляд вниз. Кристально белая одежда и пояс с гербом школы, в которой учился мальчик.
— Такого не может быть!
— Герби, — обнял мужчина юного мага. — Тебе приснился кошмар? Ты такой напуганный. Но нам действительно надо возвращаться домой. Твоя тетушка собирается устроить праздник, ты же получил кулон, такое событие нужно отметить!
— Наверно, он просто на экзамене вымотался, вот и уснул, — села рядом с парнем женщина. — Герби, ты не спал сегодня ночью? Нервничал?
— Я… — задумался парень. — Сегодня и правда день выпускного экзамена?
— А какой же еще? Братец, ты себя хорошо чувствуешь? Ты выглядишь бледным, — склонил голову на бок Беренд. — Пап, такое может быть из-за магии, которую использовал экзаменатор?
— Скорее всего наш Герби просто разнервничался, — растрепал волосы младшего сына мужчина.
— Вы знаете о семье Фрауль? — спросил Герберт.
— На такие вопросы можно ответить и пото… — отмахнулась женщина, но маг ее перебил.
— Ответьте!
— Я слышал о них, — задумался мужчина. — Говорят у бедной девочки умерли родители. Сначала мать на каком-то задании, а потом отец на войне. Совсем одна осталась бедняжка…
— А ее брат?
— Насколько я знаю, она единственный ребенок.
— Ну же, папа, Шио Фрауль. Он чуть младше Бера, его глава семьи Фрауль принес с задания, когда Шио было семь.
— Такого точно быть не может, я бы знал, — качнул головой мужчина.
— Но как же такое может быть, — обхватил голову руками Герберт. — Я же точно помню…
— Герби, тебе просто приснился плохой сон, — положила руку на плечо мага женщина. — Тебе все это приснилось, чудо мое.
— Приснилось? Но разве такое может присниться?
— Конечно может! — потянул брата за руки Беренд. — Пойдем скорее домой!
— Нет… — отказывался верить в происходящее Герберт.
— Пойдем! — не прекращал попыток поднять мага Деспо младший.
— А можно мы на праздник возьмем с собой Бера? — поднял глаза на родителей парень.
— Беренда? — переглянулись муж с женой. — Думаю, если мы поговорим с твоей тетушкой, то она согласится.
— Но у него же нет кулона… — глаза Герберта заблестели.
— Ну и что? Если ты попросишь, то тебе уступят. Ты же у нас виновник торжества, — улыбнулся Беренд.
— Вот как значит? Хотите меня убедить, что все будет хорошо? — маг поднялся на ноги.
— Конечно же все будет хорошо! Разве есть сомнения? — обняла сына женщина.
«Неужели это действительно был просто сон и все они живы? — прикусил губу Герберт. — Но в любом случае… Шио, я…»
— Jeg er ditt mørke(я твоя тьма)! — выкрикнул маг, отталкивая от себя мать. — Что бы вы не говорили, какое бы будущее не обещали, мертвых вернуть назад нельзя.
По его рукам заструились черные нити, а по лицу пробежала тень. Герберт смахнул навернувшиеся слезы и поднял на родных холодный безэмоциональный взгляд.
— Ши говорил, что будет больно. Вот только я не думал, что настолько. Но если это и есть процесс превращения в тортура, то я его пройду во что бы то ни стало.
— Герби! — испуганно отшатнулись люди. — Что ты делаешь?
— Простите меня… — черные нити взвились в воздух. — Но я выбираю Ши.
Темнота и боль.
Это все, что чувствовал Герберт. Ни страха, ни скорби. Они ушли, словно никогда и не существовали.
— Min mørke? — позвал парня голос Шио. — Ты слышишь меня? Я закончил превращение. Тебе осталось просто восстановиться. Я буду рядом.
— Скажи мне, Ши, — пошептал парень. - Ты правда существуешь или это сон?
— Прислушайся, обостри свои чувства, я молчу, но ты слышишь меня. Помнишь, что я тебе говорил?
— Все тортуры едины… это… так странно и непривычно…
— Тебе нужно просто освоиться. Я помогу тебе.
— Сколько времени прошло?
— Трое суток.
— А что с моим человеческим телом?
— Я сохранил его. Тебе самому решать, что с ним будет.
— Тогда я… — Герберт попытался пошевелиться, но Шио его остановил.
— Не спеши. У тебя теперь много времени в запасе, все еще успеешь.
— Jeg er ditt mørke? — расплываясь в улыбке, промурлыкал тортур.
— Min mørke, — сладко ответил ему прародитель.
========== Глава 23. Оружие глав ==========
— Как она? — четверо глав и два помощника стояли у двери, из-за которой выглядывала вторая. — Когда с ней можно будет поговорить?
— Кто там? — прохрипела Финиция из глубины комнаты.
— Главы опять пришли, — фыркнула женщина.
— Пустите их, пожалуйста. Мне уже лучше. Вы ведь хотите меня спросить про кулон? Я готова ответить.
Мужчины, получив долгожданное разрешение, вошли в комнату и расселись около кровати, в которой лежала Финиция.
— Где ты нашла это заклинание? — прямо спросил Гутлеиф. — В какой библиотеке?