Отец Маргариты дожидался ее к завтраку, задумчиво глядя в окно. В свои годы граф де Ласси не утратил былой красоты, но приобрел выдержку, достойную пожилого мудрого мужчины. Его волосы побелели, как и усы и брови, но взгляд спокойных серых глаз остался живым и проницательным. Он всегда одевался с иголочки, и хотя франтом не слыл, однако вкус его всегда оставался безукоризненным. Вот и сегодня он надел великолепный темно-синий костюм, выгодно подчёркивающий белизну рубашки и тонких перчаток. Маргарита залюбовалась им издалека, но граф почувствовал ее приближение и повернулся с радостной улыбкой.
- Поздравляю тебя, моя прекрасная девочка! - воскликнул он, обнимая дочь, - надеюсь, ты получишь массу удовольствия от сегодняшнего дня!
- Спасибо, отец, - улыбнулась Маргарита, - но я уже начала получать его.
- Это отличная новость! Мне доложили, что через пару часов к нам прибудут Мортьеры. Как их комната?
- О, папа, не переживай, - смеясь, сказала девушка, проходя к столу и принимаясь за завтрак, - вчера вечером все комнаты были практически готовы. Я собираюсь их все обойти сразу после того, как мы поедим. Так что гости будут довольны, в этом я уверена.
- Хорошо, - сказал граф, намазывая масло на одну из булочек, - тогда я не буду об этом думать, а займусь своим сюрпризом для тебя.
- Каким сюрпризом? - Распахнула глаза Маргарита.
- Надеюсь, ты вечером сможешь это оценить, - довольно усмехнулся старик, - ах, совсем забыл! У меня есть для тебя утренний подарок, - спохватился он и протянул Дочери небольшую коробочку из тёмно-синего бархата.
Маргарита с нетерпением открыла ее и изумлённо вздохнула. На подложке лежало великолепное бриллиантовое ожерелье искусного переплетения. Камни ярко сверкали на солнце, и девушка некоторое время молча смотрела на них, не в силах оторвать взгляд. Она посмотрела на отца, и в глазах ее стояли слезы благодарности.
- Спасибо, папа, - прошептала она.
- О, дорогая, не стоит только плакать, - растерялся граф, - я подумал, что колье будет прекрасно сочетаться с твоим любимым кольцом. И должно подойти к любому праздничному платью.
- О, да! Я непременно хочу надеть его сегодня вечером! - воскликнула Маргарита.
Граф немного наклонил голову и улыбнулся. Ему нравилось видеть свою дочь счастливой. Про себя он подумал о том, как счастлива была бы в этот день покойная графиня и как жаль, что ее сегодня нет рядом. При воспоминании о графине что-то неприятное кольнуло в сознании графа, но он поспешил поглубже спрятать это предчувствие, не желая нарушать атмосферу праздника и веселья.
Позавтракав, отец и дочь отправились по замку, чтобы проследить за приготовлениями к приему гостей. Отец ушел проведать двор и кухню, а Маргарите нужно было прихватить пару служанок и пройтись по всем гостевым комнатам. А затем оценить обстановку во дворе, где уже накрывались столы к вечерней трапезе.
Комнаты для гостей находились на втором и третьем этажах. Все они были вычищены, вымыты и пахли свежестью и полевыми цветами. Каждая комната выдерживалась в своей цветовой гамме. В одной из комнат, предназначенной Мортьерам, лежали дорогие восточные ковры изумрудного цвета. Кровать застелили бархатным покрывалом такого же глубокого оттенка. В больших позолоченных вазонах стояли прекрасные нежно-розовые розы. В другой комнате преобладал глубокий синий оттенок, и серебряные изделия украшали обстановку комнаты. Была голубая комната, бежевая, розовая, нежно-салатовая, и разные другие. И каждая радовала безупречной отделкой и сияющей чистотой.
В последнюю комнату, находящуюся ближе всех к ее собственной спальне, Маргарита зашла, немного сморщившись. Бордовые и красные цвета - любимые цвета барона Равесьеля. Он просил эту спальню каждый раз, как посещал графа де Ласси. И каждый раз Маргарита не могла уснуть ночами, испытывая смутное чувство тревоги.
- Луиза, убери цветы из комнаты барона. Он ненавидит розы, - сказала Маргарита одной из служанок.