Выбрать главу

— И именно это делает тебя достойным короны, — улыбнулся Аврелиан.

Они провели еще несколько часов, обсуждая детали: как защитить Маргариту от Равесьеля, как найти Алессандро, как подготовить почву для новых отношений между людьми и вампирами.

Когда лорд Уинтер уже собирался уходить, Аврелиан остановил его:

— Сын, помни: какими бы ни были наши планы, судьба часто преподносит нам сюрпризы. Будь готов к неожиданностям и всегда следуй своему сердцу.

Лорд Уинтер кивнул, чувствуя гордость за оказанное доверие. Он знал, что впереди его ждет непростой путь, но был готов к нему.

На следующее утро, когда первые лучи солнца коснулись горизонта, лорд Уинтер отправился в путь к замку короля вампиров. В его сердце жила надежда на лучшее будущее, а в голове звучали мудрые слова отца.

Аврелиан смотрел вслед удаляющейся фигуре сына из окна своей башни. Он чувствовал, что его время подходит к концу, но теперь он мог уйти спокойно, зная, что будущее королевства в надежных руках.

— Прощай, мой мальчик, — прошептал он. — И удачи тебе в твоем путешествии.

С этими словами король Аврелиан Фердинанд де Лакруа отвернулся от окна и медленно направился к своему трону. Впереди его ждал еще один день притворства перед двором, еще один день игры в безумного короля. Но теперь у него была надежда — надежда на лучшее будущее для его народа и для всего их мира.

11. Магическая сила

Маргарита и Алессандро стояли посреди разрушенного моста. Лунный свет проникал сквозь разбитые витражи, создавая причудливую игру теней на старых каменных стенах. Воздух был наполнен запахом сырости и древности.

— Это произошло в той часовне, — тихо произнес Алессандро, проводя рукой по потрескавшемуся выступу. — Там ты получила новую жизнь.

Маргарита подошла ближе, чувствуя, как по коже бегут мурашки. Она не могла объяснить это чувство, но казалось, будто сами стены шепчут ей о прошлом.

— Расскажи мне, — попросила она, глядя в глаза Алессандро. — Расскажи мне всё.

Алессандро глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.

— Это случилось девятнадцать лет назад, — начал он. — Война между людьми и вампирами была в самом разгаре. Твои родители, граф и графиня де Ласси, были в отчаянии. Твоя мать только что родила мертвую девочку — тебя.

Маргарита почувствовала, как к горлу подступил ком. Она никогда не знала правды о своем рождении.

— Продолжай, — прошептала она.

— Твои родители пришли сюда, к моему отцу, с мольбой о помощи. Они знали о древних легендах, о магии вампиров. Отец согласился помочь, но цена была высока.

— Какая цена? — спросила Маргарита, хотя уже догадывалась об ответе.

— Жизнь за жизнь, — ответил Алессандро. — Твоя мать отдала свою жизненную силу, а вампиры вложили в тебя часть своей магии. Так появилось Дитя Пламени, объединившее в себе кровь людей и магию вампиров.

Маргарита почувствовала, как по ее щекам текут слезы. Она никогда не знала свою мать, но теперь поняла, какую жертву та принесла ради нее.

— А что случилось потом? — спросила она, вытирая слезы.

— Король вампиров вернул тебя отцу, но взял с него обещание, что когда тебе исполнится девятнадцать лет, ты вернешься к вампирам. Однако вскоре случилось это...

Алессандро подошел к разбитому окну, глядя на темный лес за стенами замка.

— Пока шел ритуал, Равесьель воспользовался моментом слабости вампиров. Он атаковал наш замок, и мы были вынуждены отступить. Мы потеряли почти всё, — его голос срывался. — Узнав о гибели матушки и моих братьев, отец быстро иссяк. Он умер от горя, и королем вампиров стал я.

Маргарита подошла к Алессандро, осторожно положив руку ему на плечо.

— Мне жаль, — тихо сказала она.

Алессандро повернулся к ней, его глаза светились в темноте.

— Долгие годы я ненавидел тебя, — признался он. — Я считал, что именно из-за тебя мы потеряли всё. Но теперь я понимаю, что ошибался.

Сердце Маргариты забилось быстрее. Она не могла отвести взгляд от его лица, такого красивого и печального одновременно.

— А что теперь? — спросила она.