— Подождите, — вдруг сказала Рей. — Что это?
Она указывала на что-то в воде. Темный силуэт двигался параллельно нашему курсу, примерно в полукилометре.
Я схватил бинокль, висевший у штурвала, и навел его на объект.
— Патрульный катер, — сказал я, различая характерные очертания. — Тот самый, чье сообщение мы слышали.
Надежда вспыхнула в глазах моих спутников.
— Нужно связаться с ними! — воскликнула Такаги. — Они должны знать, что происходит.
Я направил яхту в сторону катера, выжимая из двигателя максимальную скорость. Расстояние между нами начало сокращаться.
— Подай им сигнал, — сказал я Такаши. — Должна быть сигнальная ракетница или хотя бы фонарь.
Он кивнул и бросился на поиски. Через минуту вернулся с ракетницей.
— Нашел в аварийном ящике.
— Отлично, — я кивнул. — Выпусти одну ракету. Они должны заметить.
Такаши прицелился и нажал на спуск. Ракета взмыла в небо, оставляя за собой красный след, и взорвалась, образуя яркий фонтан искр.
— Они заметили! — воскликнула Рей. — Смотрите, они поворачивают к нам!
Действительно, катер изменил курс и теперь двигался в нашу сторону. Я снова схватился за радиопередатчик:
— Патрульный катер, это яхта "Сирена". Шесть выживших на борту, включая несовершеннолетних. Запрашиваем помощь и информацию. Прием.
На этот раз ответ пришел сразу:
— "Сирена", это патрульный катер "Акула". Оставайтесь на месте, идем к вам. Прием.
Облегчение накрыло нас всех. Наконец-то – контакт с официальными властями. Кто-то, кто знает, что происходит.
Мы заглушили двигатель и стали ждать приближения катера. Он был уже в двухстах метрах, когда я снова поднял бинокль.
То, что я увидел, заставило меня застыть.
— Все внутрь, — тихо сказал я. — Быстро.
— Что? — не поняла Такаги. — Но они же...
— Живо! — рявкнул я, подталкивая их к каюте. — И не высовывайтесь!
Что-то в моем голосе заставило их подчиниться без вопросов. Когда все оказались внутри, я запер дверь и вернулся к штурвалу.
— Хирано, что происходит? — прошептала Саэко, стоявшая ближе всех.
— Смотри сама, — я протянул ей бинокль. — На палубе катера.
Она поднесла бинокль к глазам и замерла. Потом медленно опустила его.
— Они все... мертвы?
Я кивнул. Через бинокль отчетливо было видно – на палубе катера бродили мертвецы в форме морской полиции. Один из них прижался к радиопередатчику, его рот двигался, имитируя речь, но это был лишь механический рефлекс.
— Как такое возможно? — прошептала Такаги. — Они же разговаривали с нами!
— Записанные сообщения, — ответил я. — Кто-то выпустил ракету, и автоматическая система отреагировала, направив катер к источнику сигнала. А настоящий экипаж уже давно превратился в мясо.
— Что будем делать? — спросил Такаши.
— Дождемся, пока они подойдут ближе, — решил я. — И уничтожим.
— Зачем? — не поняла Шизука. — Почему бы просто не уплыть?
— Потому что у них есть радиопередатчик, работающий на автомате, — объяснил я. — Он привлечет других выживших. В ловушку.
Все замолчали, осознавая услышанное.
— Это... жестоко, — наконец произнесла Рей.
— Это война, — ответила вместо меня Саэко. — И мы не можем позволить попасть в беду другим, если способны это предотвратить.
Патрульный катер приближался. Ста метров. Пятьдесят. Тридцать.
— У них есть оружие, — сказал Такаши, разглядывая катер. — Я вижу винтовки.
— Тем более нужно их уничтожить, — подтвердил я. — Приготовьтесь. Такаши, заведи двигатель. Саэко, будь готова обрубить швартовые, если они попытаются пришвартоваться.
Все заняли позиции. Катер подошел вплотную, медленно пришвартовываясь к нашему борту. На его палубе я насчитал шестерых мертвецов – весь экипаж.