— Смотрите! — Такаги указала на берег. — Там пристань!
Действительно, между скал виднелся небольшой порт — несколько пирсов, заправочная станция для яхт, сувенирные магазинчики. Всё выглядело нетронутым, словно время остановилось.
— Будьте осторожны, — предупредил я, направляя яхту к пирсу. — Не обольщайтесь мнимым спокойствием.
Я заглушил двигатель, и яхта мягко ткнулась в резиновые отбойники пирса. Мы замерли, прислушиваясь. Тишина — только шелест волн и крики чаек.
— Кажется, здесь никого нет, — прошептала Рей.
— Или они просто не двигаются, — возразил я. — Такаши, подай трап. Саэко, будь готова.
Я проверил бензопилу — бензина оставалось примерно на треть бака. Хватит для зачистки небольшой территории, но нужно экономить.
Мы ступили на пирс, держа оружие наготове. Деревянный настил поскрипывал под ногами. Я шёл первым, сжимая заглушенную бензопилу. За мной Саэко с боккеном, затем Такаши с садовыми ножницами, Рей с заострённой шваброй, а в конце — Такаги и Шизука под их защитой.
Пристань оказалась пуста. Ни души — ни живой, ни мёртвой. Но стоило нам приблизиться к прибрежным строениям, как до слуха донеслось характерное шарканье и глухое рычание.
— Приготовьтесь, — скомандовал я, заводя бензопилу.
Из-за угла магазинчика "Морские сувениры" появились двое мертвецов — мужчина в рваной гавайской рубашке и женщина в остатках купального костюма. Туристы, судя по всему.
— Я беру их, — сказал я, выступая вперёд.
Бензопила взревела, и я бросился навстречу. Первым упал мужчина — лезвие прошло через шею, отделяя голову от тела одним движением. Кровь фонтаном хлестнула из обрубка, заливая бетон причала. Второй удар пришёлся в грудь женщины-мертвеца, разрезая её от плеча до пояса. Тело разделилось пополам и рухнуло к моим ногам.
— Зачистить пристань и прилегающую территорию! — крикнул я, указывая на вспомогательные строения. — Но не заходите далеко. Двигаемся вместе.
Мы разделились на две группы — я, Саэко и Такаши проверяли здания, а Рей, Такаги и Шизука держались неподалёку, готовые прийти на помощь.
Первым делом мы проверили магазин сувениров. Внутри оказался ещё один мертвец — пожилой продавец, запертый за прилавком. Он отчаянно тянул руки, пытаясь дотянуться до нас через узкий проход. Саэко хладнокровно перепрыгнула через прилавок и одним точным ударом боккена размозжила ему затылок.
Пока она обыскивала подсобку, я заметил на стене стеллаж с сувенирными ножами в декоративных ножнах.
— Такаши, смотри, — я указал на полку. — Это не игрушки, а настоящие ножи. Возьми для всех.
Он кивнул и снял с крепления шесть ножей с лезвиями по двадцать сантиметров каждое. Не идеальное оружие, но лучше, чем садовые ножницы.
В магазине нашлись и другие полезные вещи: рыболовные крючки и леска, компасы, фонарики на солнечных батареях, зажигалки.
— Берём всё, что может пригодиться, — скомандовал я. — Особенно еду и воду.
Мы собрали несколько рюкзаков, обнаруженных среди товаров, и заполнили их припасами. Саэко обнаружила в подсобке ящик с консервами и бутылками воды — персональный запас старика-продавца.
Следующим пунктом стала заправочная станция для яхт. Здесь мы нашли не только топливо, но и целый склад инструментов: молотки, пилы, гаечные ключи.
— Идеально для модификации оружия, — отметил я, разглядывая арсенал. — И инструменты для выживания.
Такаши обнаружил в служебном помещении странную находку — тело мужчины в форме работника станции. Он лежал с простреленной головой, рядом валялся пистолет.
— Самоубийство, — констатировал я, поднимая оружие. — Выбор тех, кто не готов бороться.
Пистолет оказался стандартным полицейским "Намбу" с полной обоймой, кроме одного потраченного патрона. Я проверил механизм — всё работало.
— Теперь у нас есть огнестрельное оружие, — я убрал пистолет за пояс. — Но использовать только в крайнем случае. Шум привлечет всех мертвецов в округе.