Выбрать главу


Мы быстро собрали то, что могло пригодиться, включая образцы тканей мутантов для изучения. Ливень продолжался, но нам это было только на руку — техноморты, похоже, избегали воды.


Путь к побережью занял ещё три часа. Мы двигались осторожно, но быстро, не делая остановок. Такаши мужественно держался, несмотря на боль в повреждённых рёбрах.


Когда мы наконец добрались до яхты, я впервые за весь день вздохнул с облегчением. Судно стояло там же, где мы его оставили, нетронутое мародёрами или мертвецами.


— Поднимем паруса, — сказал я, запрыгивая на борт. — Бензин сбережём для возвращения на материк... с остальными.


Мы отчалили от берега с первыми порывами штормового ветра. Яхту качало на волнах, но я уверенно держал штурвал, направляя судно в открытое море.


Позади оставался мёртвый город, полный новых кошмаров. Впереди — остров, наше временное убежище. А дальше — неизвестность. Лагерь Фукухара? Эвакуация за границу? Или долгая, отчаянная борьба за выживание в мире, где мертвецы не просто восстали, но и продолжали эволюционировать, превращаясь в нечто, чего человечество не могло даже представить?


Одно я знал точно — война только начиналась. И наше выживание зависело от способности адаптироваться к новым угрозам так же быстро, как это делали наши противники.


Шторм набирал силу, волны бились о борт яхты, но мы упрямо двигались вперёд — к далёкому островку света в океане тьмы.

Глава 7

Солнце опускалось в море, окрашивая воду в кровавые оттенки, когда на горизонте показались очертания нашего острова. Мы были измотаны, ранены, но живы. И главное — с информацией, способной изменить наши планы на будущее.


— Почти дома, — выдохнул Такаши, держась за бок. Его перевязанные рёбра всё ещё болели, но взгляд светился облегчением.


Я перехватил штурвал покрепче, направляя яхту к защищённой бухте острова Танегасима. Ещё несколько минут, и мы сможем...


— Смотрите, — Саэко указала на тёмную точку слева по борту. — Что это?


Я прищурился, вглядываясь в сумеречное море. Точка быстро росла, превращаясь в силуэт катера. Быстроходного, двигающегося на перехват.


— Проблемы, — процедил я сквозь зубы. — Боевые позиции!


Такаши и Саэко мгновенно собрались, хватая оружие. Я сохранял курс, но уже подготовил гвоздезабиватель и морской нож.


Катер приближался стремительно — не менее тридцати узлов. Военный или полицейский, переоборудованный в нечто, напоминающее пиратское судно. На борту виднелись тёмные фигуры, не меньше десятка.


— Стоять! — прогремел усиленный мегафоном голос. — Заглушить двигатель и приготовиться к абордажу!


— Абордажу? — не поверил ушам Такаши. — Они что, пираты двадцать первого века?


— Хуже, — мрачно ответил я. — Мародёры. Выживальщики, для которых нет законов. Нас трое, их минимум десять. И у них огнестрел.


— Что делать? — спросила Саэко, перехватывая боккен.


— План такой, — быстро проговорил я. — Притворимся, что сдаёмся. Когда они поднимутся на борт — все в каюту. Узкое пространство нивелирует их численное преимущество. Я пойду первым, Саэко прикрывает, Такаши бьёт по уязвимым точкам.


Катер поравнялся с нами, выпуская абордажные крюки. Первый мародёр прыгнул на палубу — крупный мужчина в кожаной жилетке поверх голого торса. За ним последовали ещё двое, все вооружённые. У первого — мачете, у второго — пистолет, у третьего — бейсбольная бита с вбитыми гвоздями.


— Руки вверх, мелкота! — хохотнул главарь. Его лицо было изуродовано шрамом, рассекающим левую щеку. — Эй, Джин, глянь, что за хлам у них на борту.


Один из пиратов начал рыскать по палубе, направляясь к трюму.


— Только не дёргайтесь, детишки, — ухмыльнулся главарь, обращаясь к нам. — Мы возьмём что нужно и оставим вас в живых. Может быть.


Я кивнул, стараясь выглядеть испуганным:

— В каюте есть аптечки, еда, карты...