– Нам пора, девочки! – Стелла с трудом поднялась на ноги.
– Это девушка за скипетром… – заметила та, что с облаком на голове.
– Солярия! – кольцо поднялось высоко вверх и превратилось в скипетр. – Уходим отсюда, девочки!
17
Их перенесло на другой конец города.
Стелла приблизилась к дрожащей от холода Блум и прикоснулась к ней светящимися солнечным светом руками.
– Все хорошо, Блум, – она успокаивала девушку, тепло улыбнувшись, – ты теперь в безопасности…
– Блум?! – феи обступили парочку. – Так Блум или Варанда Каллисто?
– Блум. – Блум поднялась на ноги. – Не ругайте Стеллу, она хотела как лучше.
– Тогда кто ты на самом деле?!
– Я обычная земная девушка. Мы со Стеллой познакомились на Земле. Тогда-то я и обнаружила, что у меня есть волшебные силы.
– Но фей на Земле нет уже много веков!
– Я не знаю, как вам объяснить. Я прилетела сюда, чтобы стать такой же феей как вы.
– Это странно…
– Пойдемте в Алфею! – перебила разговор Стелла. – Мы уже опаздываем!
18
Яркий свет больно ударил по глазам.
– Девушки, – грозно произнесла Гризельда, когда пятеро фей вошли на территорию школы, – вы нарушили правила нашей школы!..
– Нам просто хотелось погулять! – Стелла развела руками.
– Не так быстро, принцесса Варанда! – инспекторша схватила Блум за руку. – Вы нам должны объяснить…!
– Что – объяснить? Что я обычная земная девушка? – Блум от отчаяния всплеснула руками.
– Вы нас обманули!
– У меня не было другого выхода! Меня не было в списке учащихся!
– Это все равно не отменяет наказания!
– Успокойтесь, дорогая Гризельда, – вмешалась Фарагонда, – у нее есть волшебные силы, она прошла через волшебный портал. А это значит, что она такая же фея, как и все мы.
– Ах!.. – Гризельда всплеснула руками.
– Ты хочешь стать феей, я понимаю, – директриса мягко взяла Блум за подбородок, – и ты пришла сюда, чтобы исполнить свою мечту.
– Да, директриса Фарагонда.
Девушки, замерев на месте, с ужасом ждали наказания. Они переводили взгляд с Блум на директрису и молчали, прижавшись друг к другу.
– А теперь идите спать, – сказала Фарагонда спустя недолгую паузу, – и не шумите!
19
Феи ввалились в свою комнату и без сил рухнули на диванчик напротив окна.
– Хвала небесам, что мы так легко отделались, – заметила Стелла.
– Нарушать правила это наш конек… наверное, – усмехнулась Муза.
– А если и дальше так пойдет, – тяжело вздохнула Текна, – нас выгонят.
Блум зашла в свою комнату и вернулась обратно через пару минут, держа плакат в руке.
– Что это?
Девушка развернула плакат, на котором было только одно слово:
WINX
– Что это значит?
– Если я правильно поняла Гризельду, мы проведем вместе не один день и не один месяц, – ответила Блум. – И у нас объединяет одна особенность. Конечно, она есть у всех фей в этой школе. Но что-то подсказывает мне, что путь наш долог и труден…
– И?
– Я была б не против, если б мы создали команду. Нас пятеро. Почему бы и нет?
– Команду?
– Ну да. Мы же вроде неплохо подружились…
– Но что значит Винкс?
– В моем городе люди разговаривают на английском. Если перевести это слово в английскую транскрипцию, получится Wings. Это слово переводится как крылья. Пятеро крылатых девушек, занимающихся учебой и ищущих приключения…
– Я за! – воскликнула Стелла. – Хоть мне и не нравится название, но я все равно “за”!
– А чем тебе не нравится название? – поинтересовалась Муза.
– Не знаю! Я бы предпочла называться “Феи-трофеи”!
– Как называться?