— Ты понимаешь на что идешь? И жизнь скольких людей от тебя зависит? — хрипло спросил Павел.
— Сколько лет ты меня знаешь, Паша? Я часто делаю необдуманные поступки? — улыбнулся Рэй.
Опустив голову, Олвуд хранил молчание. Павел какое-то время смотрел на Мак-Коула больными глазами, а потом обнял друга и тихо шепнул:
— Прости! Мне просто очень страшно… за тебя.
Глава 3
За все время пути Лури не произнес ни слова. Рэй покосился на друга и тихо засмеявшись, обнял его за плечи:
— Может, сменим тему разговора? У меня такое впечатление, что я присутствую на собственных поминках!
— Что за чушь ты городишь! — резко вскинулся Лури. — Не смей произносить этого слова.
— Ты становишься суеверным, дружище! Стареешь?
— Взрослею… — угрюмо исправил юноша, и помолчав добавил: — А может… я все-таки пойду с тобой. Рядом должен же быть кто-то!
— Нет, Лури, я пойду один, и ты это знаешь. А ты должен остаться тут. Рядом с Изи. Только так у нас может что-то получиться.
Лури тяжело вздохнул:
— Ну, почему я так и не научился слышать мысли! После того опыта у Хаббла, помнишь? — он вздохнул. — Я оказался никчемным учеником!
— Ты оказался крепким подопытным кроликом, — улыбнулся юноша.
— Как бы нам это сейчас помогло!
— Вряд ли. И потом еще неизвестно, какие побочные эффекты ты имел бы, если бы стал телепатом, — Рэй засмеялся. — Может у тебя бы выросли рога, и ты стал бы первым телепатом в мире. Телепатом с рогами! Представляешь — козел-телепат! Что бы сказала Изи?
— Изи меня убьет, когда узнает, что ты затеял, и что я тебя отпустил…
— Изи мудрая женщина, она все поймет. Она — боец, такой же как ты, или я. Впрочем, нет, она — круче нас. Береги ее, Изи — настоящее сокровище.
У самой границы перехода их ждали Олвуд и Павел. Рэй вставил в ухо индивидуальный Блокиратор, компактный, как гарнитура сотового телефона и натянул на голову капюшон, чтобыскрыть красный маленький огонек работающей защиты от излучения. Олвуд крепко обнял его и заглянул в голубые глаза юноши:
— Надеюсь, ты хорошо все обдумал. Мне бы хотелось говорить только о твоей безопасности, но мне приходится думать обо всех. Умоляю тебя, сбереги всех… и себя!
— Я сделаю все, что в моих силах, командир. У нас все получится! Главное верь мне!
Павел долго не выпускал из объятий друга.
— Когда все произойдет, прошу тебя, не тяни время! — шепнул ему на ухо Рэй.
— Обещаю, мы будем действовать очень быстро, — так же шепотом ответил Паша и добавил: — Главное ты не оплошай! Я имею в виду, не сыграй в ящик в финале!
Лури не мог говорить. Он с трудом разжал объятия, изо всех сил пытаясь выглядеть спокойным. Павел помог одеть на спину Рэю сумку и покачал головой.
— Она легкая, но помни, что тут взрывчатки на полгорода! Так что под фейерверки без дела не суйся!
— А ты не забыл положить эти… как их… — Рэй смешно поморщился, — фитили?
— Детонаторы, балда! — Павел усмехнулся. — Да, подрывник из тебя никакой. Ты всегда был неважным военным.
— Не беда. Главное я помню, что куда вставлять. И не только у взрывчатки.
— Господи! — поднял к небу глаза Олвуд. — В чьих руках судьба человечества!
— А помнишь… — Лури вдруг схватил Рэя за руку, — ты помнишь наше детство?
— Конечно!
— Нет, самое раннее, когда мы с мамами ездили в зоопарк?
Рэй подумал.
— Зоопарка не помню, правда, — он грустно улыбнулся и погладил друга по плечу. — Это и не важно. Даже если я этого и не помню, все моя жизнь все равно хранится у меня в подкорке, — он постучал себя пальцем по виску. — Глубоко и надежно. Так что зоопарк не поможет…
— Все, больше тянуть нельзя! — прервал прощания Олвуд. — Сейчас самое темное время. Пора!