Неизвестный остановился прямо перед комнатой Марты Шёйринг. Джек находился в двух метрах от него, лишь частично укрытый одеждой в шкафу.
В комнате перед ним показалась какая-то фигура. Он скорее ощутил чье-то присутствие, чем увидел ее в темноте. Он подумал наброситься на нее, застав врасплох. Ум лихорадочно соображал; он уже успел подумать, что это был тот самый человек, что стрелял по нему и бойцам GSG-9 сутки назад.
У него не было никакого оружия, так что вся надежда была на внезапность. Джек замер. Он затаил дыхание и широко раскрыл глаза, изо всех сил пытаясь что-то разглядеть, дабы получить преимущество.
Раздался какой-то щелчок. Джек понял, что он исходил от выключателя опрокинутой на пол настольной лампы.
Вот черт. Он изготовился рвануться вперед, как только загорится свет.
Неожиданно комната осветилась тусклым синим светом. Фигура в черном пальто с капюшоном стояла на коленях на полу. Она начала вставать, одновременно оборачиваясь. Джек стиснул правый кулак. Ему нужно было сделать лишь два шага, чтобы подойти на расстояние удара, но он заметил, что фигура отходит от него, в сторону кровати.
Человек опустился на колени и полез под кровать. Джек услышал звук поднимаемой половицы, и все понял.
Спустя несколько секунд человек остановился, и обреченно опустил голову на кровать. Кто бы это ни был, было очевидно, что он искал портфель и понял, что полиция нашла его.
Джек знал, что было самое время действовать, пока незнакомец стоял на коленях, опустив голову и отвернувшись в другую сторону.
Он выбрался из шкафа и двинулся вперед. Но на половине пути скрипнула половица, выдав его.
Незнакомец вскочил и обернулся. В синем свете Джек заметил, как он сунул руку в карман пальто и вытащил что-то маленькое и черное. Джек не увидел, был это пистолет или нож, но это не имело значения. Он рванулся вперед, глядя на оружие, сжав кулак и замахиваясь для удара.
Он услышал щелчок, одновременно с которым блеснула сталь ножа с выкидным лезвием. Незнакомец попытался ударить его ножом, но Джек успел нанести ему резкий удар с правой в челюсть. Удар был почти идеален. Голова незнакомца запрокинулась назад.
Нож отлетел в сторону. Бессознательное тело упало на кровать.
Джек ощутил боль в предплечье и понял, что незнакомец все же достал его ножом. В слабом свете он не видел, насколько все плохо, но ощутил, как по коже что-то течет. Он просунул вторую руку и увидел, что пальцы были в крови. Он понимал, что рана была не тяжелой, но было чертовски больно.
— Сукин сын! — крикнул он, стягивая с шеи шарф и перетягивая рану.
На перевязку потребовалась пара секунд. Занимаясь этим, он не отводил взгляда от тела на кровати. Лица было не видно, так что Джек подался вперед, наклонившись над ним. Он нагнулся и стянул с головы человека капюшон и убрал с лица мокрые волосы, чтобы рассмотреть его.
Он в изумлении замер.
Это была женщина.
Он посмотрел на кулак. Костяшки пальцев слегка дрожали после мощного удара по ее лицу.
— О господи…
Женщина пришла в себя через пять минут. За это время Джек связал ей руки за спиной при помощи лифчика, извлеченного из корзины с бельем в углу, и опустил на пол, прислонив спиной к кровати. Также он обыскал ее. У нее не было ни оружия, ни каких-либо документов, только брелок с несколькими ключами и две небольшие пачки денег. Джек обратил внимание, что это были как западногерманские дойчмарки, так и восточногерманские остмарки, но это в ней было не самое интересное.
Джек сел на полу, поставив лампу между ними, и всмотрелся в ее лицо. Свет был слабым, светлая челка нависала на глаза, а на лице расплывался большой красно-фиолетовый синяк от удара. Но Джек начал подозревать, знает, кто она такая.
Когда она очнулась, открыв глаза и начав медленно осматривать комнату, Джек был в этом уверен.
— Я могу заткнуть тебя, — сказал Джек. — Если ты закричишь, я сделаю это.
Он услышал, что она задышала чаще. Она посмотрела на него, ее глаза расширились от страха, а по лицу потекли слезы.
— Ты ведь говоришь по-английски?
— Кто ты? — спросила она спустя мгновение. У нее был сильный немецкий акцент, но Райан не испытывал проблем с пониманием.
Он посмотрел ей в глаза. В них был заметен ужас, но помимо него и просто подавленность и истощение. Мокрые волосы свисали на лоб.
— Можешь звать меня Джон, — сказал он. — А ты, надо понимать, Марта? Марта Шёйринг?
Глава 76
Джек понятия не имел, как так оказалось, но перед ним сидела член Фракции Красной Армии, тело которой было обнаружено на месте взрыва в Роткрюце в Швейцарии.