— Виктория, я так рада, что ты пришла! И так благодарна, что ты подсказала идею с маскарадом. Смотрите, как всем нравится. Ты права, об этом будут долго говорить, — приветствовала ее Агнес.
Потом графиня отвела Вику в сторону от дочери и мужа.
— Дорогая, у меня будет огромная просьба. Не могли бы ты исполнить что-нибудь такое, чтобы гости услышали твой очаровательный голос и твое исполнение. Я думаю, что это будет чем-то таким, что заставит всех гостей завидовать нам.
— Я подумаю, — ответила Вика с улыбкой.
— Спасибо! Я махну тебе рукой, когда попрошу сыграть что-нибудь.
— Хорошо. Только очень прошу, не называйте моего имени.
— Конечно же! Это же маскарад!
А пока гости веселились, подходили к фуршетным столам (как подсказала Виктория, чтобы не устраивать скучное застолье, что тоже очень понравилось гостям и хозяевам). Вика и Дороти наблюдали за гостями немного в стороне от основной толпы. Потом они поднялись на небольшой балкончик, откуда открывался вид на весь зал, в том числе на невысокий подиум, где находились музыканты. Виктория замерла в восхищении, увидев белоснежный рояль. Как давно она не играла на таком прекрасном инструменте. Музыкант, который играл на нем, владел инструментом хорошо, но не хватало «огонька», слишком технично у него получалось. Да и музыка в целом была немного «скучноватой» для дня рожденья молодой девушки. Виктория поняла, что бы она хотела исполнить и заранее улыбалась своему будущему «музыкальному хулиганству».
Толпа пестрела костюмами, масками, звенела смехом. Неожиданно Дороти дотронулась до руки Виктории и кивнула головой в сторону, где стояла графиня и ее муж. Ребекки уже не было, она кружилась в танце.
К родителям Ребекки подошел высокий мужчина в черном камзоле, черных брюках, небольшой черной маске, стал о чем-то говорить с ними. Герцога Хейза Виктория узнала даже со спины и что-то болезненное сжалось у нее в груди. Хотя Агнес и говорила, что пригласила его, но видеть герцога Виктории совершенно не хотелось. Все еще в ее груди жила обида, оставшаяся ей от Вики.
Агнес расплылась в улыбке, лихорадочно стала делать знаки дочери, чтобы та срочно подошла к ним. Граф тоже подобрался и слушал Герцога с довольным выражением лица. Бросив своего партнера по танцу Ребекка подбежала к родителям, увидела герцога и расплылась в счастливой улыбке.
Вика и Дороти не слышали, о чем они говорили, но по их лицам было видно, что Ребекка и ее родители счастливы. Вот только лица герцога Вика не видела. Она отошла на шаг от ограждения балкона, спряталась в тени колонны. Оттуда она продолжала наблюдать за герцогом, который, судя по жестам Агнес, был вынужден пригласить Ребекку на танец. Девушка была сама не своя от счастья, старалась прижаться к герцогу всем телом, но он оставался невозмутимым. Когда в танце герцог повернулся к Виктории лицом, она смогла увидеть его поджатые губы. Явно танец с девушкой не вызывал в нем радости. Когда музыка закончилась он отвел Ребекку к родителям, поклонился и отошел в сторону к группе мужчин, которые о чем-то оживленно разговаривали. Виктории даже показалось, что они несколько раз указывали глазами на нее и постаралась стать еще более незаметной. Также она увидела, как задрожал подбородок Ребекки, когда от нее ушел герцог, она была готова расплакаться. Девочка даже от злости топнула ногой, словно капризный ребенок.
Графиня стала утешать дочь, которая еще немного и закатила бы истерику. Агнес осмотрела зал, заметила Викторию на балконе, махнула ей рукой и кивнула головой, словно приказывала спуститься и сыграть поздравительную песню.
Вика и Дороти спустились в зал. Среди толпы она потеряла из вида герцога, самое главное, что его не было возле рояля, за которым сидел придворный музыкант. Когда закончилась очередная композиция, графиня громко сказала:
— Дорогие гости! Для моей дочери мы сегодня приготовили сюрприз. У нас в гостях чудесная девушка, обладающая волшебным голосом. Она согласилась исполнить для нас поздравления Ребекке. Это будет чудесно! Прошу поддержать ее!
Гости вежливо захлопали, Виктория подошла к роялю, музыкант встал из-за него, уступая место. Виктория кивком головы поблагодарила его. Пару вдохов, чтобы унять волнение и вот ее руки нежно коснулись клавиш, а ее голос, которому она придала глубину и нежность, подражая Мерлин Монро, начала исполнять не увядающее:
«Happy Birthday to You
Happy Birthday to You
Happy Birthday, Happy Birthday
Happy Birthday to You
Happy Birthday to You
Happy Birthday to You
From good friends and true,