Выбрать главу

Как ни странно, но необходимость сообщать детям неприятную новость отпала благодаря Стефани, которая повела себя достойно и честно. Она сдалась без боя. И теперь получалось, что Роберт был единственным из них троих кто вышел из этой ситуации с наибольшими потерями. Эта мысль вызвала у нее горькую усмешку. Он лгал ей, лгал Стефани… вероятно, лгал и самому себе. Интересно, думал ли он когда-нибудь о том, как его роман закончится, или считал себя одним из тех мужчин, которые уверены, что у них всегда будет свой кусок пирога. Неужели он полагал, что вечно сможет управлять и женой, и любовницей; что ему все сойдет с рук без каких-либо последствий? Вероятно, он вообще об этом не думал, а если и думал, то уж точно не головой.

Съехав с окружной дороги и повернув на главную улицу Свордз, Кейти сразу же попала в рождественскую пробку. Ей ничего не оставалось делать, как занять место в конце длинной очереди из машин. Как было бы хорошо сейчас оказаться дома; она вспомнила, что ей еще предстоит готовить индейку для завтрашнего обеда; мысль о еде мгновенно вызвала у нее тошноту. Она почувствовала неприятные ощущения в желудке еще до того, как выехала из Свордз, направляясь к любовнице мужа. Как только закончатся рождественские каникулы, она настоит на их совместном посещении психолога-консультанта по брачно-семейным отношениям: проблемы, подобные этой, необходимо решать только с помощью профессионала. Она хорошо представляла, какое огромное сопротивление вызовет ее предложение со стороны Роберта, считающего недопустимым вмешательство посторонних людей в их семейные проблемы.

Его согласие будет одним из ее условий. Если они намерены продолжать жить вместе, придется многое менять. Ему придется измениться. В свою очередь, она тоже к этому готова. Сколько бы она ни отрицала, признать все равно придется: уделяй она больше внимания Роберту, их компании и отношениям, у него никогда не возникло бы ни времени, ни возможности для романа со Стефани.

Неожиданно пришедшая в голову мысль вызвала у нее улыбку: все же стоит поблагодарить судьбу за то, что случилось. По меньшей мере, сейчас она знает, что угрожает ее браку; судьба предоставила им шанс увидеть проблему до того, как она успеет окончательно разрушить их брак. Ее покойная мать часто говорила, что она всегда сумеет найти выход из, казалось бы, совершенно безвыходной ситуации. Восемнадцать месяцев назад она потеряла вкус к жизни… Именно в это время и начался роман Роберта со Стефани. Неужели между этими двумя событиями существует какая-то связь? Почему она ее не видит? Хотя это могло оказаться простым совпадением… Воспоминания о матери сразу вызвали горечь; ей так необходим кто-нибудь, с кем бы она сейчас могла поговорить.

Сбавив скорость, Кейти повернула на дорогу, ведущую к дому. Несмотря на то что к вечеру похолодало, на улице было много детей. Они бегали, кидались снежками, и, проезжая мимо, она слышала их веселый смех. Она знала, что, когда на детях теплые куртки с капюшонами и шапки, поле их зрения сразу сужается; играя рядом с дорогой, они могут не заметить проезжающей мимо машины. Каждый раз, когда Роберт въезжал в пригород, она не уставала напоминать ему об этом; ей всегда казалось, что он ездит слишком быстро. Но он давно перестал обращать внимание на ее слова… А ведь было время, когда ее совет много для него значил. Господи, как же давно это было! Кейти горько улыбнулась: она уже привыкла к тому, что ее мнение его не интересует. Что случилось с той самоуверенной и упрямой молодой женщиной, мечтавшей о собственной компании, которая будет снимать полнометражные и документальные фильмы? Восемнадцать лет брака, дети, дом — вот цена ее мечтам.

А может быть, еще не поздно начать все сначала…

События сегодняшнего дня, оставив в душе тревогу, продолжали вызывать опасения. Кейти понимала, что впереди еще немало трудностей, но они преодолеют их вместе с Робертом. Да, сейчас она расстроена и очень на него сердита, но она по-прежнему его любит. Он тоже ее любит; сегодня он сказал об этом в присутствии своей любовницы. Если он не солгал, они смогут все начать сначала.

Такое количество стоящих вдоль тротуара машин в их пригороде можно было увидеть только на Рождество; это было время, когда семьи собирались вместе; двери любого дома были открыты для многочисленных гостей. Повернув к дому, Кейти заметила, что за ней медленно движется большой темно-синий джип. Улыбка сползла с лица Кейти: похоже, у нее будут гости — ее старшая сестра Джулия, — человек, с которым ей меньше всего хотелось делиться своими семейными проблемами.

Глава 35

— Нам необходимо поговорить.

— Похоже, предстоит серьезный разговор, — непринужденно сказала Кейти. Подойдя к раковине, она наполнила чайник.

— Ты не ошиблась, — ответила Джулия. Театрально вздохнув, она заняла за кухонным столом свое обычное место.

Несмотря на то что Джулия была всего на пять лет старше сестры, стиль одежды и манера поведения делали ее значительно старше. В последний раз, когда они вместе ходили за покупками, продавщица одного из отделов по ошибке приняла их за мать и дочь. Несмотря на легкое чувство вины, Кейти до сих пор вспоминала об этом с удовольствием.

Вызывая страшное беспокойство, в голове Кейти крутился только один вопрос: неужели Джулия пронюхала о романе Роберта? Примчаться сюда, чтобы лично сообщить Кейти неприятную новость, вполне в ее духе: она бы никогда не упустила шанса посмотреть, как к этому отнесется Кейти.

— Это касается Шейлы, — сказала Джулия, понизив голос до шепота, как только поняла, что Кейти не собирается ее ни о чем спрашивать.

Стоило Кейти услышать имя младшей сестры, как ей сразу стало понятно, ради чего Джулия проделала столь неблизкий путь. Как правило, хорошие новости она предпочитала сообщать по телефону, плохие — только лично.

— Шейлы? — спокойно переспросила Кейти. — Что с ней на этот раз?

— Шейла… Она встречается… — начала было Джулия, но неожиданно замолчала.

Женщины услышали, как открылась входная дверь. Затем из соседней комнаты донесся голос Роберта: он о чем-то разговаривал с детьми. Войдя на кухню и поздоровавшись с Джулией, он пристально посмотрел на Кейти. Затем обошел ее сзади и встал у раковины: с этого места обе женщины были ему хорошо видны. Неужели она не ошиблась и в его глазах промелькнул страх? Он, наверное, подумал, что она попросила свою старшую сестру приехать, чтобы поговорить о его романе со Стефани. Как же плохо он ее знает! Хотя заставить его чуть-чуть поволноваться и попотеть было бы совсем не лишним. Нет, лучше этого не делать: Роберт может сказать что-нибудь, что вызовет у Джулии подозрение.

— Джулия только что начала рассказывать мне о Шейле, — сказала Кейти, не отрывая от него взгляда. Черты его лица сразу стали мягче; но он продолжал крепко держаться рукой за край раковины. Она поняла, что внутреннее напряжение хотя и ослабло, но еще не совсем ушло.

— У нее все в порядке? — вынужден был спросить он.

— У нее роман с женатым мужчиной, — сказала Джулия резким, похожим на шипение голосом и замолчала, ожидая их реакции.

Кейти продолжала пристально смотреть на сестру. Интересно, как бы из ее уст — и подобных ей женщин — прозвучала новость об измене Роберта? Она ясно представила тот ужас и удивление, который они изобразят на своих лицах; но когда за чаем с бисквитами примутся обсуждать эту новость, в их голосах будут слышны нотки нескрываемой радости.