Выбрать главу

- Боб недавно Карла за сына Дэрила тоже принял, - сдала Мишонн охотника, не обращая внимания на его убийственный взгляд и заставляя всех своих улыбнуться, впрочем, вудберийцы тоже слегка расслабились, переглядываясь с ухмылками и сочувствующе косясь на закурившего мужчину, прикидывающегося глухонемым и абсолютно бездетным.

- Ну чего, я бы не удивился, - хмыкнул Мэрл и двинул локтем под ребра даже поперхнувшегося от такого откровения брата. - Не в смысле, что Дэрил и там руку, то есть… А в том, что мелкий тоже шерифу ни хрена не сын, а подкидыш. Короче, хватит тут светские беседы разводить, нам пора. Филе привет!

Поскольку в этой группе неудачников и баб, отправившихся сегодня на вылазку, явного лидера не было, он с удовольствием присвоил данное звание себе, покосившись на недовольно пробормотавшего что-то об этом Глена и насмешливо улыбнувшихся дам, которые, кажется, ничего против его распоряжений не имели. Дэрилу, как обычно, было плевать на все, а еще один его названный сынок только слюни пускал, не сводя восторженного взгляда со своего «многодетного папаши».

Прощание выдалось не менее напряженным, чем приветствие. Несмотря на вроде бы мирную и почти веселую беседу ни о чем, обе группы поглядывали друг на друга не очень дружелюбно, и нарочито широкие улыбки этого скрыть не могли. Пятясь и даже не стараясь скрыть оружие, все разошлись по своим машинам, и Диксон еще несколько минут смотрел в окно, словно ожидая, что позади раздадутся звуки стрельбы – уж очень подозрительным было это показное перемирие – разве что на рождественский ужин их не пригласили.

И что, интересно, понадобилось людям Блейка в городке, если не припасы? Единственный оружейный магазин был уже пуст, хотя, конечно, вудберийцы могли этого еще и не знать. Судя по задумчивому виду Дэрила и Мишонн, они тоже о чем-то напряженно размышляли. Вот только проницательному Мэрлу казалось, что обоих тревожат совсем не недавно встреченные разведчики из Вудбери.

***

Добравшись до тюрьмы уже поздним вечером, Мэрл оставил остальных общаться с шерифом, желающим узнать все подробности беседы с вудберийцами, а сам отправился к себе, засовывая рюкзак и пакет с украшениями под койку. Растянувшись поверх одеяла, он попытался убедить себя, что с задуманным очередным беспроигрышным планом по покорению Мишонн стоит все же повременить до завтрашнего вечера – вряд ли у него после полного беготни дня хватит сил выдержать все эти расшаркивания перед главным. Да и риск имеется, что уставшая женщина того самого главного не дождется и уснет под все романтичные ну или, какие получится, разглагольствования мужчины.

Приоткрыв один глаз при звуках голоса осторожно вошедшего Зака, Мэрл попытался прикинуться спящим. Но парень продолжал возмущенно рассказывать сказку о том, что Бет не прониклась найденным им огромным медведем, верней, прониклась, но не поняла, что игрушка предназначалась для нее, а не для ребенка. И так и сяк жалуясь на несправедливость девушки и жизни, гость совсем не собирался покидать камеру Диксона. Пришлось приподняться, тяжело вздыхая.

- Чего ты хочешь? - уточнил Мэрл деловито.

- Ну, может, ты там что интересного тоже в магазине нашел, что можно было бы… ну ей… Вон, у тебя какой рюкзак был! - подмигнул парень, совершенно не стесняясь, и затарахтел, увидев выражение лица подивившегося подобной наглости реднека. - А я тебе расскажу, что только что Мишонн о тебе говорила.

- Слышь, пацан, если я захочу, ты мне и так все расскажешь, вплоть до полной биографии всех предков до седьмого колена, блин, - хмыкнул Мэрл и, видя, что весело улыбнувшийся парень угрозу всерьез не воспринял, и собирается продолжать насиловать ему мозг, сунул руку в пакет, доставая оттуда одно из колец. - Бери и вали. Погоди, не вали, че говорила-то?

- Спасибо! - восхитился Зак, даже не ожидавший столь щедрого дара и рассчитывавший, вероятно, на какую-нибудь карамельку. - Офигеть! Ну теперь она точно… А, что? Ааа… в общем, я случайно услышал, она говорила Андреа… Да к делу, к делу! Короче, она сказала, что как мужчина ты ей нравишься…

- Но? - подозрительно уточнил Диксон, догадавшийся по опущенным глазам парня, что все не так просто.

- Но как человек – не очень, - пробормотал тот и, зажав в ладони кольцо, как ужаленный, выскочил из камеры.

Опустив голову обратно на подушку, Мэрл только плечами пожал. И на кой ей, чтобы он еще и как человек соответствовал там каким-то ее непонятным нормальным людям стандартам? Чего бегает, если самое главное в наличии – как мужик он ее вполне привлекает. Впрочем, вот в этом реднек особо и не сомневался никогда. Кого тюремным бабам видеть в эротических фантазиях, как не Мэрла Диксона, собственной персоной? Снова погрузившись в перечисление недостатков остальных особей мужского пола на фоне своих несомненных и многочисленных достоинств, он поморщился, слыша еще один голос.

- К бате своему вали, пусть он тебе рассказывает, как мамку твою по сеновалам тягал, вот и научишься, - буркнул Мэрл, слыша просьбу Ноя подсказать тому, как бы ему подкатить к Бет.

- Не могу, отец собрал вещи и ушел спать к маме, - отчитался паренек, заставляя реднека широко открыть глаза в изумлении – да за такое даже выпить можно!

- Охренеть, мамка довольна, небось? Блин, надеюсь, сильно шуметь на радостях не станут, - для приличия побухтел он.

- Он по-настоящему спать ушел. В смысле лег одетый и обутый на вторую койку, накрылся одеялом по подбородок, вцепился в арбалет и не отзывается, - смутился паренек, явно поняв намеки дядюшки. - Но мама рада, да. Ну, ты мне поможешь? Ну, дядя!

- Да куда тебя девать, - неожиданно даже проникшись к мальчишке сочувствием и подумав, что не так уж и неприятно знать, что у него вроде как племянник имеется, пусть и хиленький пока, вздохнул Мэрл, снова суя руку в пакет. - А то, блин, таким же придурком, как батя твой, будешь, совсем позор для фамилии… На, держи! И стой еще! Сейчас…

Выдав только хлопнувшему глазами Ною кольцо с камнем гораздо большим, чем на том, что досталось Заку, Диксон, еще раз тяжело вздохнув, открыл свой рюкзак, покопавшись в нем и достав шоколадку. Сунув дары в руки племянника, он похлопал того по плечу и подтолкнул к выходу, невольно задумываясь о том, что мелкой голубоглазой девице повезло с концом света – ну разве бы в обычной жизни за ней такая толпа увивалась бы?

Мысль прервали негромкие осторожные шаги у камеры и, едва завидев шерифа, Мэрл, выругавшись сквозь зубы, снова потянулся к пакету, на ощупь выбирая кольцо с самым мелким камушком. Поднявшись навстречу замявшемуся Граймсу, Диксон торжественно сунул ему украшение, расхохотавшись при виде беспомощного и даже немного перепуганного выражения лица Рика.

- Можешь не благодарить, - щедро заявил он, со всей дури хлопнув пошатнувшегося шерифа по спине. - Вали, давай, к своей звезде всея тюрьмы Бет, че сказать там, надеюсь, сам сообразишь. На сегодня консультации по общению с истеричными бабами объявляю оконченными.

Оставив мало что понимающего Граймса стоять там и ушами хлопать, Мэрл прошелся по давно уже затихшим и опустевшим тюремным коридорам, убеждаясь, что все давно спят, и к нему за очередными советами и подарками не припрется никто. Собравшись уже, наконец, отчаливать отдыхать, он вдруг услышал шум льющейся воды и недоуменно посмотрел на слегка приоткрытую дверь душевой, не понимая, почему кто-то не заперся. Осторожно войдя внутрь и прищурившись в темноте, мужчина шумно сглотнул, увидев обнаженную, стоящую к нему своей шоколадного цвета спиной совершенно невероятную фигуру.

Судя по тому, как призывно покачнулись восхитительные бедра, когда Диксон стал приближаться, Мишонн приметила его ночные прогулки и решила завершить их игру именно таким вот заманчивым образом. Тонкие руки скользили по темному телу, оставляя светлые пенные разводы, волосы были подобраны наверх, а тугие струи воды слишком соблазнительно ударялись о кожу, чтобы Мэрл хотя бы на минуту задумался о чем-то ином, кроме стоящей перед ним женщины.

Торопливо расстегнув рубашку, он сбросил ее прямо на пол, едва слышно выругавшись сквозь зубы – раздеваться с одной рукой так быстро, как раньше, не получалось. Мэрл дернул за ремень и, не сдержавшись, шагнул вперед, проводя ладонью по вздрагивающей спине. Мокрая, скользкая, невероятно гладкая кожа манила так, что Диксону было совершенно наплевать на то, что он еще не вполне раздет и вода попадает ему на штаны.