— Конечно. Вот же несчастье. Нам как-то придётся устроить это между выходами в море. Я чувствую себя ужасно виноватым. Мэтьюрин, вы когда-нибудь дрались на дуэли? Я никогда себе не прощу, если с вами что-нибудь случится. Джек опытный боец.
— Я могу за себя постоять.
— Ну, — сказал Дандас, с сомнением глядя на него. — Я должен немедленно отправиться к нему. О, какое это всё-таки несчастье. Это может затянуться, если мы не устроим всё сегодня же вечером. Чёрт-те что у нас на флоте — армейцы всегда могут всё устроить сразу, а у нас… я знаю одно такое дело, что оставалось в подвешенном состоянии месяца три, даже больше.
Этим вечером им ничего не удалось устроить, поскольку «Поликресту» было приказано выйти в море с вечерним отливом. Он направился на юго-запад вместе с парой грузовых кораблей, неся на борту нечто большее, чем обычный для него груз недовольства.
Новость об их ссоре распространилась по кораблю; её характер и смертельная природа оставались неизвестны, но такая близкая дружба не могла внезапно прекратиться так, чтобы этого не было заметно, и Стивен наблюдал за реакцией своих сослуживцев с определённым интересом. Ему было известно, что на многих кораблях капитан является своеобразным монархом, а офицеры представляют двор, и среди них идёт яростное соперничество за милость Цезаря; но ему никогда не приходило в голову думать о себе как о фаворите; он представления не имел, в какой степени оказываемое ему уважение являлось отражением власти правителя. Паркер, у которого почитание власти превосходило даже неприязнь к капитану, отвернулся от Стивена, как и бесцветный Джонс; Смизерс даже не пытался скрывать свою враждебность. Пуллингс держал себя подчёркнуто вежливо в констапельской; но Пуллингс всем был обязан Джеку, и на квартердеке его, похоже, компания Стивена немного стесняла. Он не то чтобы часто подвергался такому испытанию: как бы то ни было, обычай требовал, чтобы главные участники дуэли уподобились жениху и невесте, которые не должны видеться до того, как окажутся у алтаря. Большинство тех, кто когда-то служил на «Софи», разделяли неловкость Пуллингса; они смотрели на Стивена с опасливой сдержанностью, но не враждебно; хотя ему было ясно, что прежде всего их лояльность принадлежит Джеку, и он старался по возможности пореже ставить их в неловкое положение.
Большую часть времени он занимался своими пациентами: литотомия потребовала радикальных мер — очень интересный случай, который к тому же предполагал многочасовое пристальное наблюдение — а также читал у себя в каюте или играл в шахматы со штурманом, который удивил его тем, что выказывал предупредительность и дружелюбие. Мистер Гудридж ходил мичманом и штурманским помощником у Кука; он был хорошим математиком, превосходным навигатором и достиг бы офицерского чина, если бы не его неудачная баталия с капелланом «Беллерофона».
— Нет, доктор, — сказал он, отрываясь от доски. — Вы можете крутиться и вертеться как угодно, но ваш король в ловушке. Мат в три хода.
— Очень на то похоже, — откликнулся Стивен. — Мне следует сдаться?
— Думаю, да. Хотя, честно говоря, я люблю людей, который борются до конца. Доктор, — продолжал он, — вы размышляли когда-нибудь о фениксе?
— Ну, быть может, не так часто, как следовало бы. Насколько я помню, он вьёт гнездо в Аравии Плодородной, используя для этого коричное дерево; а при цене корицы в шесть шиллингов восемь пенсов это, пожалуй, несколько непрактично?
— Шутить изволите, доктор. А между тем феникс заслуживает вашего пристального внимания. Не та сказочная птица, в которую, разумеется, не может поверить рассудительный джентльмен вроде вас, а то, что, я бы сказал, скрывается под именем птицы. Я бы не стал распространяться об этом по кораблю, но, по моему разумению, феникс — это комета Галлея.
— Комета Галлея, мистер Гудридж? — воскликнул Стивен.
— Комета Галлея, доктор, и другие тоже, — сказал штурман, довольный произведённым впечатлением. — И когда я говорю «разумение» — я должен бы сказать «факт», потому что для непредубеждённого ума это доказано, и без малейших сомнений. Небольшой расчёт ставит всё на свои места. Наиболее достойные доверия авторы определяют интервал между появлениями фениксов в 500, 1416 и 7006 лет; Тацит утверждает, что один из фениксов появился в правление Сесостриса, другой — в царствование Амасиса, третий — в царствование третьего Птолемея, и ещё один — в двадцатом году правления Тиберия; и известны ещё многие другие. А теперь возьмём периоды комет Галлея, Биела, Лекселя и Энке и сравним их с периодами появления феникса, сделав скидку на лунные годы и ошибки в расчётах, допущенные древними, и дело сделано! Я бы мог показать вам расчёты, все с учетом их орбит — вы будете поражены, а у астрономов так не выходит, потому что в своих уравнениях они не принимают в расчёт феникса. Они просто не понимают, что для древних мнимый феникс был лишь поэтическим способом описать сияющий небесный феномен, что феникс был символом; они слишком заносчивы, строптивы, упрямы и предвзяты, чтобы поверить тому, что им говорят. Капеллан «Беллерофона», выдававший себя за астронома, не поверил. Я стукнул его драйком, и он растянулся на палубе.