Выбрать главу

" — Ну почему мужчины нашей расы деградировали до состояния законченных идиотов? Я же еще до начала штурма к каждому по отдельности подплывала и обьясняла, что цель в обязательном порядке нужно взять живьем и никак иначе! И говорила, что металлический трезубец в голове жертвы ну никак не сочетается с нужным королеве Азшаре результатом!"

Но на счастье морской ведьмы(Или на её беду, ведь этот наг был все-таки из свиты Вайш), воин глубин не успел даже добраться до облаченного в металл чародея — даже не поворачивая головы в сторону возникшей угрозы, седой верзила взмахнул посохом и ударивший с его навершия луч за мгновение превратил подводного гвардейца в кучку безобидного серого праха.

— Когда доберемся до Зул-Амана, все трое отправитесь на дополнительную боевую подготовку. Нежить для тренировок я вам предоставлю. — Закончив раздавать "начальственные пинки", перепачканный в крови мужчина повернулся к леди Вайш.

— Теперь разберемся с рыбой…

В этот момент волна за бортом набрала достаточную высоту и морская ведьма сразу же обрушила её на сухопутных, но седовласый громила вновь махнул посохом и на пути у многотонного потока бушующей стихии встала незримая преграда, об которую разбилось заклятие змееволосой колдуньи. Воспользовавшись остатками силы, что таилась в камне магии, леди Вайш вновь создала водяной таран, но на этот раз противостоящая ему защита была во много раз прочнее и чары прислужницы Азшары не возымели никакого эффекта.

— Ты мне не соперник, нага.

Как только вода опала, облаченный в латы чародей набрал полную грудь воздуха и исторгающие воду небеса содрогнулись от крика, который был настолько громок, что на мгновение заглушил звуки шторма.

— Fus'Ro'Dah! (Сила-Равновесие-Толчок)

Глава 44. Дипломатия Дова

***

— Ты мне не соперник, нага.

Как только вода опала, закованный в металл бретонец набрал полную грудь воздуха и исторгающие воду небеса содрогнулись от громогласного Ту'ума, который был настолько силен, что на мгновение перекрыл звуки шторма.

— Fus'Ro'Dah! (Сила-Равновесие-Толчок)

Силовая волна пронеслась по верхней палубе, отбросив наг к носу тяжелого крейсера. Нескольких чешуйчатых воинов даже выкинуло за борт и они с недовольным шипением исчезли в бушующем море, чтобы спустя несколько мгновений появиться из пучины и снова начать карабкаться на корабль.

Подняв свой посох, Грегор создал на его навершии небольшой огненный шарик и взмахнул магическим инструментом в сторону противника, после чего из маленькой рыжей сферы вырвался огромный поток яростного пламени, что захлестнул всю верхнюю палубу и превратил её в один большой костер.

Это был один из приемов боевых магов Империи Огня, который они практиковали еще во времена правления Озая и за века использования довели до совершенства. Создав маленький источник пламени, стихийные чародеи оставляли маленький канал, по которому в него поступала поддерживающая огонь энергия. Манипулируя этим потоком могли с огромной скоростью создавать пламя любой формы и размеров, что позволяло поддерживать высокий темп схватки, не отвлекаясь на формирования магического каркаса нового заклинания.

Лязгая доспехом и звеня кольчужным поддоспешником при каждом шаге, некромант неспешно двинулся на жителей глубин и как только он сделал первый шаг, несколько покрытых чешуей воинов рванули ему навстречу.

— Храбро, но глупо. — Маленький огненный шар на навершии посоха мгновенно раздулся до огромного пылающего потока, что пронесся прямо сквозь хвостатых громил, что вспыхнули словно сухие деревца в жаркий зной и начали с ревом кататься по мокрой палубе, пытаясь сбить с себя пожирающее их пламя.

Пройдя через вырвавшихся вперед воинов и извиваясь, словно змея, свирепая стихия ударила по вытесненным в носовую часть корабля нагам, но у неё на пути возник сотканный из воды щит, который подняла хвостатая колдунья.

— Голая манипуляция стихией? — Взглянув на заклятие змееволосой чародейки магическим зрением, Грегор мысленно хмыкнул. Чары наги были просты как металлический лом и такие же надежные — пока у их создательницы хватало энергии, пробить эту защиту было очень непросто, и практически единственным возможным вариантом было "передавить" противника по силе. Чем бретонец с совершенно спокойным лицом и занялся, обрушивая на свою противницу один поток пламени за другим. — Интересно, как долго ты сможешь продержаться?