Выбрать главу

Войдя в помещение, он направился прямо к стойке, но замялся, когда понял, что все места заняты. Оставался только один стол в дальнем углу кафе. Воздержавшись от ругательств, Джексон кивнул улыбающейся Бетти и пошел по направлению к свободному столику через заполненное шумное кафе; слабый звук разбивающейся посуды проник я его сознание. Оказавшись за столом. Джексон констатировал факт, что аппетит бесследно пропал. Он подумал, что чувство голода было вызвано перспективой увидеть Велвет.

— Доброе утро, Джексон. — Бетти приветствовала его широкой улыбкой. Она уже поставила перед ним чашку и наливала кофе из чайничка, который всегда был при ней. — Что пожелаешь?

— Место за стойкой. — Он знал, что просит невозможного, но это его не волновало.

Она рассмеялась:

— Извини, парень, но для Велли сегодня утром работы выше крыши. Кажется, ты не единственный, кто оценил ее обаяние.

Джексон выглянул из-за дородной фигуры Бетти. Велвет обслуживала довольных клиентом и улыбалась каждому.

— Ты так и будешь таращиться или все-таки закажешь что-нибудь?

— Что? — Джексон перевел взгляд на Бетти. — Мне все равно, принеси яйцо и булку с беконом, например. И наверное, апельсиновый сок. — Не скрывая разочарования в голосе, он тяжело упал на жесткий пластмассовый стул и через секунду с надеждой посмотрел на Бетти. — Не думаю, что ты дашь мне ее телефон и адрес.

— Верно.

— Можешь по крайней мере назвать ее фамилию?

— Деверо. — Хозяйка кафе усмехнулась и отвернулась. — Тебе надо приходить сюда пораньше, Джексон. Столики, которые она обслуживает, очень быстро занимают. — Бетти направилась на кухню, но потом оглянулась и улыбнулась с пониманием. — Сейчас принесу сок.

Велвет убирала осколки разбитого стакана, который выронила, увидев входящего в кафе Джексона. С самого утра было много дел, прямо с шести часов, с момента, как они открылись; но последние полчаса были полным безумием: даже когда освобождались столики, люди ждали в очереди места за стойкой бара. Бетти только ухмылялась в ответ на жалобы своей подопечной. А теперь красивый ковбой был здесь, пусть даже и в дальнем углу кафе. Велвет чувствовала, что он наблюдает за ней, и это заставляло ее нервничать.

Бетти незаметно оказалась рядом.

— Велли, сделай мне одолжение, отнеси этот сок человеку за седьмым столом.

— Что?!

— Он хочет стакан сока. И когда будет готов его завтрак, обслужи его, пожалуйста. — Притворная невинность подруги была очевидна.

— У тебя что, аллергия на седьмой стол?

— У меня? Нет, мне кажется, это у него аллергия на меня. Или, может быть, он просто влюблен в тебя.

— Бетти, пожалуйста, уволь меня от этого.

Но Бетти уже исчезла за кухонной дверью. Держа в дрожащей руке запотевший стакан холодного сока, Велвет пошла по направлению к седьмому столику.

Отсутствие шляпы у молодого человека дало ей возможность оценить красивую форму его головы и полюбоваться прекрасными чертами лица. Уложенные гелем черные волосы были зачесаны назад и на вид казались влажными. Вероятно, это следы утреннего душа. На мгновение перед глазами девушки предстала живая картина: Джексон, весь в искрящихся брызгах… Горячая вода струится сверху на черноволосую голову и, стекая по стройному мускулистому телу, обволакивает его.

Велли охватила дрожь, когда она подходила к маленькому столику. Необходимо было взять себя в руки, иначе сок опрокинулся бы непосредственно на предмет ее безудержной страсти.

— Доброе утро, — поздоровалась Велвет, ставя стакан на стол. Она не смогла сдержать порыва и посмотрела в его лицо, но тут же пожалела об этом: в синей бездне его глаз таилось множество вопросов и обещаний.

— Доброе утро. — Его красивый рот изогнулся в улыбке, глаза затуманились, стали теплее.

«Надеюсь, я не слишком долго смотрела на него», — подумала девушка, выйдя из ступора.

— Я очень занята, — выпалила Велвет.

— Я знаю, — кивнул Джексон. — Мне понравилось вчерашнее занятие.

— Занятие? — Ее бровь поднялась вверх. — Ах да, занятие танцами. Я была удивлена, увидев вас там.

— Представляю. Вообще-то это была не моя инициатива.

Девушка тут же вспомнила о красивой брюнетке, сопровождавшей Джексона.

— Пора возвращаться к стойке, мне просто нужно было помочь Бетти. — Не сказав больше ни слова, Велвет развернулась и ушла, напоминая себе вновь, что опасно иметь дело с легкомысленными, готовыми к флирту мужчинами.