Выбрать главу

И, хотя она сказала это обычным тоном, Рей стало неуютно от смысла её слов.

***

Рей зашла к Финну, чтобы сказать о том, что скоро его вытащит. Она понимала, что это бесполезно, что всё равно он её не слышит… но это было для неё в первую очередь, а вовсе не для него.

Газовые фонари на стенах напоминали ей о том, что она собирается сделать, цокот когтей Биби говорил ей о том же, даже биение собственного сердца — и то подсказывало, что скоро Рей окажется там, где оно не бьётся. Но призрачное, едва ощутимое касание останется, та связь, что она ощущала в своих снах. Как звезда, просвечивающая на небе, всегда в одном и том же месте.

В лазарете почти все койки пустовали: Первый Орден затаился после поражения, которое ему нанесли, и у всех было время прийти в себя. У койки Финна предсказуемо обнаружился По.

— Привет, — сказал он, заметив Рей и Биби.

Рей кивнула. Она могла бы спросить: «Как он?»… но сама знала ответ.

— Я собираюсь пойти в мир мёртвых, — сказала она вместо этого, — поискать там его душу.

— А если она не там? — спросил По.

Он не стал сомневаться в том, что это возможно, не стал спрашивать, а сможет ли она.

— Он там, — ответила Рей, — он сам сказал мне это…

— В твоих снах, — закончил за неё По, — ты пришла попрощаться с ним… или со мной?

Рей пожала плечами.

— Не знаю, — сказала она, — скорее… попросить отвезти меня в одно место или дать что-то, на чём я могу долететь… я не прошу боевую «птичку», но хоть что-то. Туда слишком долго идти. Я верну.

По задумался. Рей ещё не очень хорошо понимала выражения его лица, оно не было таким открытым, как у Финна, а человеческие эмоции пока что казались ей сложными. Не то что у других видов, когда всё можно понять по движению хвоста или тому, как морщится лоб.

— Я отвезу тебя, — произнёс По. — Это… опасно, да?

— Всё опасно, — ответила Рей, — но тебе ничего грозить не будет.

Он ухмыльнулся.

— Мне казалось, что ты уже достаточно меня узнала, чтобы понять: меня сложно напугать.

Сказав это По резко стал серьёзным:

— Ты думаешь, он мёртв? Ты сможешь его вытащить?

— Не знаю, — честно ответила Рей, — но, если не попытаться, ничего не выйдет. Это магия… не все достаточно верят в Силу…

— Я — верю, — сказал По.

***

Сборы не заняли много времени. Основное Рей уже получила из книг Леи Органы, а из особых вещей ей понадобился только специальный фонарь. К счастью, нашёлся необходимый.

— Я не буду спрашивать, зачем он тебе, — сказал По, когда Рей забралась в кабину его летального аппарата.

Биби запрыгнул следом и пристроился на коленях Рей.

— Я могу ответить, — сказала она, — но есть два варианта, попроще и посложнее.

— Если попроще?

— Я наполню его Силой и не потеряюсь в мире мёртвых.

Сам полёт к месту, указанному Рей на карте, не занял много времени. Они едва успели подняться в воздух по её ощущениям, только успели посмотреть на плывущие мимо облака, как пора было садиться.

— Сейчас вечереет, — сказала Рей, когда они оказались на земле. — Лучше дождаться утра.

— Надеюсь, ты умеешь разводить костёр? — спросил По.

— Ты меня оскорбить пытаешься или как? Постой, не говори, что у тебя где-то в кабине спрятана палатка.

По хмыкнул и похлопал свой аппарат по чёрному боку.

— У меня всё есть.

Он действительно скоро достал свёрнутую палатку и даже поставил её. Но в ту ночь Рей не была уверена, что может уснуть. Её одолевали мысли о Финне, о том, что может ждать её в мире мёртвых… Лея говорила, что там нет ничего по-настоящему плохого… но это только слова. А она та самая Лея Органа, которая может убить хатта голыми руками. Та самая легендарная фигура, о которой Рей слушала сказки, затаив дыхание. Что вообще может напугать Лею Органу?

Рей не то чтобы слишком боялась того, что её ждёт. Она боялась не справиться.

— Эй, я могу постоять на страже первым, — сказал По, отвлекая Рей от её мыслей. — Ложись.

— Я не усну, — ответила она. — Если хочешь — ложись сам.

— Ну… тогда я составлю тебе компанию, — сказал По и сел около костра вместе с ней и Биби.

Сначала они молчали, а потом начали говорить. Рей не смогла бы повторить ничего из рассказанного в ту ночь, но она смеялась над историями По и рассказывала свои. Оказалось, что в её жизни было много такого, о чём можно было вспомнить.

Но, когда солнце начало подниматься над горизонтом, Рей вспомнила о том, зачем они сюда прилетели. Только теперь страха не было.

— Будь осторожной, — пожелал По. — И возвращайся вместе с Финном.

— Как можно быть осторожной в мире мёртвых? — спросила Рей. — То, что я туда иду — уже опасно.

Биби запищал и потёрся о её ногу.

— Тогда просто возвращайся вместе с Финном, — поправил себя По.

Рей кивнула, поправила посох за спиной, подняла с земли фонарь и задумалась, перебирая в голове то, о чём надо помнить. Не забывать о цели, не отпускать свет, не верить ничему, что видит…

— Я готова, — сказала Рей, а потом заметила, как внимательно на неё смотрит По и поинтересовалась: — В чём дело?

— Подумал, что мог бы пожелать удачи, как принято у пилотов, — ответил тот, — но не хочу напугать.

Он улыбался, словно его самого смешило предположение, и Рей заметила:

— Я не боюсь идти в мир мёртвых. Думаешь, что-то из того, что сделаешь ты, может меня напугать?

— Разумно, — ответил По.

А потом подался к ней, чуть склонившись, и поцеловал. Неглубоко, только легонько касаясь губами её губ. Но Рей успела ощутить тепло его дыхания и колючую щетину. Когда По отстранился, ей показалось, что на губах остался отпечаток.

— И всё-таки я тебя напугал, — сказал По.

— Вовсе нет, — ответила Рей, — кстати, не все пилоты так желают удачи друг другу.

— Но я — так, — улыбнулся По.

Рей глубоко вздохнула и махнула свободной рукой.

— Прости, — сказал По. — Может, так у тебя будет ещё одна причина вернуться. Ради меня.

— Ради тебя я бы и так вернулась, — ответила Рей.

Она закрыла глаза и направила Силу в фонарь. Если оттягивать ещё дальше, то она так и не решится, так и не сможет уйти.

Держать в голове образ Финна оказалось просто, почему-то мысли о По этому не мешали, а только помогали. Скоро пение птиц смолкло, а тёпло Биби у её ног перестало ощущаться, как и пряный запах цветов и травы.

Вместо этого Рей ощутила гниль и сырость. Она открыла глаза и не увидела ничего, кроме сияния фонаря в руке.

Её путь по миру мёртвых начался.

***

Рей шагала по тропе из того, что казалось камнем. Она возникла из темноты и теперь вела вперёд, в неизвестность.

На Рей оказалась не та одежда, в которой она была в мире живых. Здесь всё изменилось, превратилось и истончилось. Стало почти тем, что Рей носила, когда жила у аванпоста Ниима.